Как стать автором
Обновить

Комментарии 8

Неоправданные и вездесущие англицизмы раздражают не только заказчика. Глядя на пример, становится грустно от всех этих "планингов", "фич", "синков", "флоу".

Может я уже и старый дед, хотя мне даже до 30 ещё далеко, но почему-то мне хочется лишь негодовать при виде такого текста.

Язык формируется говорящими здесь и сейчас. Если кто-то использовал определенные слова — значит они уже оправданы.  

Проблема не в англицизмах, об этом уже миллион раз говорили, русский язык чуть более чем полностью состоит из иностранных заимствований.  

Проблема в терминологии и сленге. Вы раздражаетесь, когда чего-то не понимаете и это нормально. Задача грамотного переговорщика использовать тот словарь, который будет максимально понятен всем участникам переговоров.  

Например, если вы начнёте говорить с разработчиками, соответственно вашему примеру, словами "независимый программный модуль", "полезная часть продукта", "ежедневная планёрка для согласования деятельности", "поток работы" — негодовать начнут уже они. 

русский язык чуть более чем полностью состоит из иностранных заимствований

Самое удивительное заявление из всех, что я когда либо слышал.

И нет, лично я раздражаюсь не когда что-то не понимаю, эти англицизмы чисто на логике можно легко понимать, так как ничего особо умного они из себя не представляют, а потому что всякие "синки" и "планинги", звучат крайне вычурно. Слово "вычурно" тоже, наверное, заимствованное?

Слово «англицизм» пришло к нам толи из французского, толи из из латыни. Это вас не удивляет?

Мне нравится русский язык, стараюсь его использовать по полной. Так что у меня никаких претензий к вашему комментарию и раздражениям.

Поделитесь лучше своими вариантами, что вы используете вместо слов «синк» и «плагин».

Нет не удивляет, меня удивляет именно фраза:

русский язык чуть более чем полностью состоит из иностранных заимствований

Которая подразумевает отсутствие собственных незаимствованных слов.

К слову "плагин", у меня претензий и не было. А значение слова "планинг" вы истолковали в первом ответе, как " планёрка", тоже заимствованное слово, однако англицизмом не является.

Если честно, не все разработчики понимают эти флоу и синки. Не все работали в международных компаниях и стартапах. Самое оптимальное — дать расшифровку при первом использовании.

Помню, в детстве весь двор стал использовать слово "стрёмный" и как-то раз старшие ребята у кого-то спросили, знает ли он, что значит это слово. Оказалось, что не знает. Выходит, каждый мог подразумевать что-то своё, что понял из контекста.

Sink — это излив в сантехнике, да? А флоу я могу сообразить лишь на основе знания английского, которое у меня среднее — не знаю идиом и фразеологизмов, поэтому остаётся догадываться по контексту. А ещё я всегда думал, что юз-кейсы, а не юзер-кейсы, и что экраны состояний, а не состояния экранов. У экрана-то два состояния: выклюен и включен.

// Да, синк — это наверное sync, но что за процесс понимает говорящий под этой синхронизацией, остаётся догадываться. Чем планнинг отличается от планирования, не могу вообразить.

// Я работал с менеджером, у которого были "утренние скрамы" — созвоны на 10 минут.

Если услуга не нужна, то никакие аргументы не помогут.

Автор советует писать грамотно и проверять текст до отправки, а через несколько строк «Чем логичнее представлена информацию».. рушит всё положительное представление..

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий