Насчёт .unwrap() — в этом-то и разница. В go ошибку можно не обрабатывать и это будет невидимо в исходном коде — так же, как и в Си. В Rust не проверенная ошибка (т.е. например Result, который не используется) вызывает предупреждение компилятора, а простейший способ её не обрабатывать — .unwrap() — помечает данное место как явно не обрабатывающее ошибки.
Представьте себе, что вам нужно в проекте на go из 10000 строк найти все места, где ошибки не обрабатываются, и оценить, сколько временеи нужно будет на приделывание правильной обработки. Вам придётся делать это, вручную вычитывая код. В Rust достаточно текстового поиска.
Команда как-то «сама» собралась в репозитории. Возможно, некоторая социальность GitHub'а помогает. Кажется, я сам изначально нашёл проект, потому что кто-то в ленте его отметил.
Никакой официальной поддержки от кого-либо у нас не было. До конца довести было непросто — поначалу было больше маленьких вливаний от многих людей, ближе к концу все почти все изменения делали одни и те же люди.
К сожалению, с переводами ситуация пока не самая лучшая. Авторы знают о нашем переводе и о нескольких других, но избегают придания им статуса «официальных». Наш перевод упомянут на странице документации оригинала, но интегрировать его к себе они пока не хотят — так сказал steveklabnik, который занимается документацией проекта.
Я пока знаю, что версии для читалок для оригинала сделал другой человек сс помощью pandoc (вместо нашего calibre). К сожалению, я не видел результат и не знаю, можно ли избежать там наших проблем с EPUB.
Представьте себе, что вам нужно в проекте на go из 10000 строк найти все места, где ошибки не обрабатываются, и оценить, сколько временеи нужно будет на приделывание правильной обработки. Вам придётся делать это, вручную вычитывая код. В Rust достаточно текстового поиска.
Команда как-то «сама» собралась в репозитории. Возможно, некоторая социальность GitHub'а помогает. Кажется, я сам изначально нашёл проект, потому что кто-то в ленте его отметил.
Никакой официальной поддержки от кого-либо у нас не было. До конца довести было непросто — поначалу было больше маленьких вливаний от многих людей, ближе к концу все почти все изменения делали одни и те же люди.
К сожалению, с переводами ситуация пока не самая лучшая. Авторы знают о нашем переводе и о нескольких других, но избегают придания им статуса «официальных». Наш перевод упомянут на странице документации оригинала, но интегрировать его к себе они пока не хотят — так сказал steveklabnik, который занимается документацией проекта.
Я пока знаю, что версии для читалок для оригинала сделал другой человек сс помощью pandoc (вместо нашего calibre). К сожалению, я не видел результат и не знаю, можно ли избежать там наших проблем с EPUB.