Как стать автором
Обновить

Книга «Современный язык Java. Лямбда-выражения, потоки и функциональное программирование»

Время на прочтение10 мин
Количество просмотров15K
Всего голосов 15: ↑12 и ↓3+9
Комментарии19

Комментарии 19

Уже читал в оригинале. Начинаю понимать почему переводных книг мало и цены как на самолет…
Тоже пытаюсь читать в оригинале, но на это уходит гораздо больше времени, что не всегда могу себе позволить. Сейчас срочным порядком приходится изучать Java и Spring.
Иногда натыкаюсь на странности в переводных книгах, вплоть до противоположного смысла по сравнению с оригиналом. О том что здесь что-то не то помогяет понять здравый смысл и знание предметной области, в таких случаях сверяюсь с оригиналом.
Иногда натыкаюсь на странности в переводных книгах, вплоть до противоположного смысла по сравнению с оригиналом.

Вот из-за этого — только оригинал.
Но если оригинал читается в 3-6 раз дольше и за это время можно прочитать 2-5 книг на русском — уже не так все очевидно.
за это время можно прочитать 2-5 книг на русском

чтобы потом сомневаться а правильно ли там написано? :)
я думаю стоит всегда к прочитанному относится критически, даже к оригиналу

С каждой прочитанной книгой скорость чтения увеличивается, уже к концу первой будете читать достаточно быстро.

Но все равно дольше чем на родном языке. Да и менее комфортно.
Кто ж спорит, что на родном языке читать комфортнее? But there is a widespread opinion that English is a must have for IT professionals.
Английский расширяет горизонты, открывает новые возможности и помогает вам в работе каждый день. К примеру, большинство фреймворков и тулзов не имеют русского перевода официальной документации. А что, если вам нужно пообщаться с разработчиками на Github? Почитать новости в специализированном блоге или ответы на Stackoverflow?
Техническая литература читается легко, потому что там нет пространных описаний и передачи чувств героев (их ведь тоже нет), да и словарный запас требуется минимальный. Зато какая польза!
А, вспомнил еще один минус книг в оригинале, доставка дороже и дольше(
А вообще да, приходится конечно на английском читать документацию, комментарии, статьи и ничего с этим не поделать.
В PDF доставка мгновенная :) А если вы так сильно любите бумагу — тогда да, сложно.
Купил вчера, еще 100 страниц не прочел. Но уже нашел 2 не правильных листинга кода. мдя…
Будьте добры два примера отправить на почту books@piter.com
Отправил.
Исправили, обновили электронные версии.
Только к Java 8 осознали проблему с null и выпустили костыль в виде Optinal. Без комментариев
Первое издание распродано полностью (3 экземпляра осталось в Минске). Второе издание сейчас в переводе, в продаже ожидайте примерно с февраля 2020.
Неофициальный перевод Сорокина гораздо более соответствует профессиональной терминологии, чем ваш. Никто не говорит, что потоки заперты взаимной блокировкой, никто не говорит замок, вместо блокировка. Да, Сорокин местами косноязычен, но он использует правильные термины, а официальный перевод читать мне не понравилось. Молодежь может принять вашу терминологию за правильную, это грустно. Неужели нельзя было нанять программиста на неделю для вычитки?
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий