Как стать автором
Обновить

Комментарии 46

Вот ещё пример как можно обратиться к человеку на английском (из Full Metal Jacket):
-What your name scumbag?
-What we got here a f#cking comedian private Joker?
-What your excuse? -Sorry excuse for what? -I'm asking the f#cking questions!
-Your parents have any children that lived?
© youtu.be/-ZYlXEUo-Lo

THEN you can call me Dan, not THAN — поправьте пожалуйста. Наряду с it’s vs its — это очень распространённая ошибка/описка.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Ещё более "иронично" использовать слово русское слово "иронично" в его английском значении.

Добавлю, что в Великобритании в повседневной речи sir/madam используют разве что продавцы и другие работники сферы обслуживания. Ma'am вообще практически не встречается. Если, например, на улице хотят привлечь чьё-то внимание, то просто говорят: «Excuse me».

Хм, «Excuse me sir» я часто слышал. (Хотя не припоминаю, чтобы sir использовалось без excuse me.)
Может, от региона зависит.

Ещё sir — единственное допустимое обращение школьника к учителю, солдата к командиру, и в т.п. условиях безусловной субординации.
«Excuse me sir» я часто слышал.

Да, встречается. Но чаще просто «Excuse me». Систематически это слово только обслуживающий персонал использует (исключая, конечно, армию и т.п., где это регламентировано).

просто Hi/ hey или hello обычно достаточно

Со всеми этими Mr, Ms, Sir и им подобными обращениями очень легко в современной "толерантной" среде нажить себе проблем. Мало ли как себя оппонент идентифицирует (He, She, They) и обращение с "половым" уклоном легко может спровоцировать если не конфликт, то серьезное недопонимание.
Вот например "женщину" оскорбили на конференции:


I’m leaving the SQL Server community. Since the only reason I had a Twitter account was to be a part of this community I’ll be deleting my account after sending these messages. 1/2

I'm Regretfully Leaving the SQL Server Communityhttps://t.co/DbqFpR456y


— Jennifer Jones (@SQLJennifer) February 9, 2020
Он/а удалил/а свой аккаунт в феврале, но продолжает в него постить каждый день, включая сегодня?
Вот же люди.
А вот за это вообще не надо париться

Хм, ну в устной речи это все звучит довольно дико, если честно. Мне трудно представить, что за отсутствие sir/madam на бизнес митинге к тебе начнут хуже относиться (если ты не какой-нибудь подрядчик королевской семьи и приехал в Букингемский дворец для обсуждения меню официального приема). В айти ни разу ни тени подобного не встречал, рулю службой поддержки, разговариваю каждый день с людьми буквально из каждого уголка земли. Гораздо чаще слышишь от собеседника bro на второй минуте разговора, чем весь этот девятнадцатый век.

А как-же «lad», вы про это слово забыли ;)

Действительно странно читать в конце 2020 года статью про обращения, начисто игнорирующую гендерно-нейтральные формы. В переписке с клиентами/партнёрами из США такие обращения становятся необходимостью, а вот единственно правильного подхода так и не удается отыскать.

Если собеседник захочет наехать за неучтивость, он обязательно найдёт, как это сделать.

А без обращений нельзя? Как на русском.
Hello! Could you please…
Еще вроде есть «broads», типа «бабы»…

Пуаро — интересный пример


wikipedia

Пуаро хорошо владеет английским языком, но иногда говорит с сильным акцентом, забывая отдельные английские слова. Он объясняет это в романе «Трагедия в трёх актах»: когда он говорит с сильным акцентом, все начинают думать, что это простой иностранец, который даже не умеет говорить на английском, и не обращают на него внимания. Это помогает Пуаро поймать убийцу, не спугнув его[6].

А как мужчине средних лет обратиться формально к незнакомому юноше школьнику или студенту? Sir, вроде бы, не по возрасту. Или я не прав? Какой-то аналог нашего обращения "молодой человек"?

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Да, если разница до 20 лет, то получается скорее фамильярно
«young man», «young lad».

Как бы это не было эпично, но хороший источник простых фраз на английском (причем с хорошим британским акцентом) — это мультик peppa pig ;) Например вот про обращение к молодым: youtu.be/sNw9_VpIUXY?t=186

я сам это не смотрю, но младшая дочка часто смотрит, если что ;)
Очень много зависит от страны. В Великобритании очень легко использовать lad или mate. Второе более фамильярно но и делает собеседника ребенка более взрослым, что предпочтительно. Как уже сказали ниже, young man, максимально формальное обращение.
В Штатах чаще используют kid, до 12ти где-то, дальше или (young) fellow или pal. Если возраст очень близок к своему, то могут сказать mate или dude, но последнее крайне редко и скорее всего только на юге. Все вышесказанное относится к незнакомым людям, естественно.
Совет 5. В деловой переписке соблюдайте формальности… хотя бы в первом письме


Заметил что в Канаде по этому поводу вообще не парятся, с первого письма незнакомому человеку зарядить «Hi» в порядке вещей. За исключением гос.органов, у них все чинно, аккуратно, на бланке.
НЯЗ, в Штатах так же. Церемонии и табели о рангах — это скорее британская традиция, и то отмирающая.
Друг с китайцами примерно так общается:
Hello need shipment to be ready before 1st of january YES??
Ok
Ok
Ok It's fine by me. SEE YOU
Мне всегда в фильмах нравилось, как звучит когда к кому-то обращаются «миссис» или «мистер», с удовольствием бы так общалась)

“В целом никто не запрещает им говорить друг на друга «buddy» или «pal»”
“говорить друг на друга»? Английский выучил, русский забыл?

У девушек в личном общении более распространены умилительные формы обращений.
girl — девушка

А это правда, что афроамериканки обращение «girl» воспринимают как «обращение „девка“ сказанное барином»?
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Если вы мужчина, то это касается всех женщин в англоговорящих странах, старше 14ти и независимо от расы. Особенно не советую обращаться так к официантке, даже в шутку.
Если же вы женщина, как в примере у ТС, то более чем допустимо.
Это как афроамериканцам совершенно нормально называть друг друга ниггер, но вот белые этого делать не имеют права. То же самое и здесь, женщинам можно, но мужикам нет.
Нюансы, сплошь и рядом.
А как обращаться? Мэм?
То же самое и здесь, женщинам можно, но мужикам нет

Вспомнилось, что женщины называют других женщин «бабами», но мужчине лучше не использовать это слово — очень бурно возмутятся все женщины.
Если женщина гораздо вас старше или в служебной форме или работник оказывающий вам услуги, то ma'am (madam). Если это девушка или женщина близкого к вашему возраста, то просто miss.
А как называть малознакомых тебе девушек? Когда я назвал их «girls» ирландец, с которым я разговаривал, начал бурчать, что они слишком взрослые и малознакомые, чтобы мы так их называли, но альтернатив не предложил.
Young ladies, например
Я думал об этом, но мне эта форма показалась слишком формальной. Речь шла про группу туристов, которую мы периодически встречали на дороге. В русском идеально бы подошло «девушки» и словари, в которых я смотрел перевод этого слова, считают, что правильный вариант — «girls». Но я, почему-то, сам согласен с тем ирландцем и считаю, что это как-то слишком фамильярно.
В Америке, ladies. Звучать будет примерно как русское «девушки» — в меру уважительно.

Young ladies — это если они вас младше лет на 20.

Girls — вообще никак, ни в каком контексте.

Guys — можно смешанной группе. Я раньше думал, что «guys» можно даже группе девушек, но с этим оказывается все сложно.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ирландец и не предложил? :) Обычно lass или lassie.
Ирландец и не предложил? :) Обычно lass или lassie.

Мы пытались заставить его говорить «по-американски» (чтобы мы могли его понять), а это, скорее, британские варианты :)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Бывает пишут просто «Dear»
Dear,
Thank you for submit your quotation earlier.

8-)
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий