Pull to refresh

Comments 12

В части 4 рассмотрено несколько контейнеров для внедрения зависимостей. В этой части мне особенно понравилось, что во всех главах Симан последовательно использует одни и те же примеры. Таким образом он сосредотачивается не на самом примере, а на различиях реализации конкретных контейнеров.
Полезность 4-ой части стремится к нулю, ибо автор бежит, что называется, галопом по европам, безуспешно пытаясь уместить описание нескольких контейнеров в 200 страниц. В целом же книга просто обязательна к прочтению.
Почему в тексте постоянно скачет терминология? То «Внедрение», то инъекция. А «Диктатор, Гибридная инъекция, Ограниченная конструкция и Локатор сервисов» просто взрывает мозг. Может уже перестать переводить такие термины? Вы же не переводите Prism как Призма.
В такого рода книгах мы оставляем оригинальные названия терминов+перевод.
Я эту часть еще прочитал, а вот на синглтоне… в смысле «Одиночке» спотыкнулся. Негоже устоявшиеся термины переводить.
Неплохо но поздно. Оригинальная книжка лежила на полке примерно через месяц после выхода.
Пока не планировали перевод этой книги. Спасибо, обратим внимание)
Может вы просто в оригинале ее выпустите?=) Те, кто являются её целевой аудиторией и так спокойно прочитают, заодно спасибо скажут что не надо заказывать с Амазона. Тем же кто не сможет, это может поломать мозг ;) особенно если там будет что-то типа «Руководитель-наркоман»…
)))) У нас направление не купи-перепродай. Поэтому оригиналы не продаем. А вот стоит ли переводить книгу подумаем!
И не планируйте. Скоро Рой выпустит вторую версию. Задумайтесь о том, чтобы её перевести как можно раньше. Поверьте, сообщество профессионалов это оценит. The Art of Unit Testing — библия для начинающих в Unit Testing.
Sign up to leave a comment.