Обычный конкур выглядит завораживающе, чего не скажешь о конкуре языковом. Не зря я выбрала такое сравнение. Мы привыкли слышать про “языковой барьер”, как про нечто общее. В действительности под этим может подразумеваться много всего. Языковой барьер у всех разный, но он определенно может состоять больше, чем из одного препятствия. Кстати, можно провести еще одну параллель с традиционным конкуром: чтобы научиться преодолевать препятствия, нужно уверенно управлять лошадью, а значит, много часов посвятить тренировкам. То же самое правило работает для преодоления языкового барьера.
Сегодня расскажу вам, как языковой барьер преодолевала я сама. Поскольку я преподаватель, то много-много лет назад разработала план по преодолению собственного языкового барьера, учитывая тогдашние особенности своего английского: слабое аудирование и маниакальную осторожность в использовании слов и грамматики, которая делала молчуна из меня, по природе своей real chatterbox.