Открыть список
Как стать автором
Обновить
  • по релевантности
  • по времени
  • по рейтингу

Сбербанк сделал платной рассылку уведомлений о денежных переводах

IT-компании

Сбербанк отменил бесплатную рассылку сообщений о поступивших денежных переводах на банковские карты, пишет РБК. Теперь такие уведомления будут приходить только после подключения услуги «Уведомления по карте» — её стоимость составит 30 рублей в месяц для базовых карт и 60 рублей — для стандартных. Для премиальных и кредитных карт услуга будет бесплатной. 

Читать дальше →
Всего голосов 20: ↑18 и ↓2 +16
Просмотры12.2K
Комментарии 93

Тексты — Final

Habr
Мы закончили наполнять раздел «тексты» подразделами, теперь на сайте можно публиковать колонки, переводы, интервью, подкасты. Как в случае с колонками, заголовки из подразделов интервью и переводы могут транслироваться на главной странице, если карма автора ≥5. С подкастами чуть проще — все опубликованные транслируются на первой, мы — за пропаганду подкастинга в России, мы любим звуки из динамика, а вы?

Порядок фильтрации остался прежний: писать могут только люди с положительной кармой, люди с отрицательной не могут писать, так уж вышло (более подробно о том, почему так вышло, мы расскажем чуть позже, в ЧаВо, которое вот-вот созреет на грядке).

Что еще?

1. Теперь можно приглашать людей в группу(ы), соответствующая иконка видна в профиле пользователя, при условии, что вы уже состоите в какой-нибудь группе(ах).
2. Раздел популярных пользователей претерпел значительные изменения, теперь самый популярный пользователь на сайте — Ashmanov. У него не только большая карма, но и высокий средний бал комментария.
Всего голосов 4: ↑4 и ↓0 +4
Просмотры910
Комментарии 5

Конференция Google в родном ВУЗе

Чулан
В МТГУ им. Баумана не так давно проходила конференция Google.
Чтож, я узнал много нового. Но больше всего мне запомнились 3 факта.
Первое. Само слово google, оказывается имеет вполне осмысленное значение. Это единица со ста нулями. Символизирует основную цель компании: накапливать много-много информации, чтобы сделать жизнь людей удобнее.
Второе. Сотрудники google настолько привыкли к своим огромным возможностям, что даже забавно слушать. =) Примерно 20% времени, сотрудники могут заниматься своими собственными проектами, используя при этом всю мощь компании. Один из девизов компании гласит: «Зачем человеку делать то, что может сделать за него компьютер». Программисты из google даже к вопросу переводов текста с одного языка на другой подошли именно с этой позиции. При переводе они используют вероятносто-статистический метод выбора слов для перевода. Т.е. множество гугловских машин анализирует тексты их переводы, и создает большую базу вероятности появления того или иного слова. Уже на основе базы происходит перевод. На словах звучит весьма сложно, но как сказал представитель компании: «если я захочу, у меня вечером уже будет словарь для перевода, скажем с китайского на русский».
Третье. Это ответ на закономерный вопрос, зачем гугл так старательно занимается темой переводов. Все очень просто. Гугл хочет, чтобы при поиске информации, находилась информация и на других языках, чтобы расширить возможности поиска. И чтобы найденные странички можно было прочитать на своем языке.
Всего голосов 10: ↑8 и ↓2 +6
Просмотры198
Комментарии 10

Социальные навыки прошлог для настоящего

Чулан
Общество может меняться, но люди всегда останутся людьми. Следовательно, то, что срабатывало на протяжении 2500 лет, может оказаться полезным и в наше время. Может быть, эти советы окажутся полезными и для вас.
Так читает автор Позитивного блога (Positivity blog)и предлагает 8 советов по улучшению социальных навыков.
1. Слушайте
2. Интересуйтесь деятельностью других людей или организаций
3. Не сильно прислушивайтесь к критике
4. Не говорите без остановки
5. Обращайтесь с другими так, как хотели бы чтобы обращались с вами.
6. Относитесь ко всему положительно
7. Пользуйтесь тишиной
8. Общайтесь не только словами.

Полный перевод с моими комментариями можно найти здесь (1-4) и здесь (5-8). Очень хочется услышать ваше мнение по поводу актуальности данных советов в настоящее время.
Всего голосов 3: ↑1 и ↓2 -1
Просмотры217
Комментарии 2

Перевод интерфейсов и текстов в стиле Веб 2.0

Я пиарюсь
Сразу прошу прощения у тех, кому надоели слова Веб 2.0, стартап и прочие ныне модные слова. Это топик не реклама созданного решения, а самая настоящая идея для стартапа (сервиса, проекта, решения).

Введение


На свете существует очень большое количество компаний, производящих компьютеры, бытовую технику, сотовые телефоны и прочие технические решения. Еще больше количество разработчиков программного обеспечения, как для настольных компьютеров, так и разработчиков веб-сайтов и сервисов. Все они расположены в совершенно разных частях света, и, соответственно, разговаривают и пользуются разными языками.

Ни для кого не секрет, что можно получить гораздо больше прибыли или посетителей (что тоже конвертируется в прибыль), если локализовать продукт, и продавать его на зарубежных рынках. Что и делают все самые крупные вендоры, а самые популярные сайты переводятся на разные языки.
Трудности перевода


Читать дальше →
Всего голосов 22: ↑18 и ↓4 +14
Просмотры2.9K
Комментарии 46

Uz-Translations: иностранные языки, онлайн образование

Я пиарюсь


Уважаемые хабрапользователи, хочу представить вашему вниманию мой языковой проект: Uz-Translations — информационный блог для филологов и переводчиков. Сайт был запущен в 2004 году.

Цель сайта создать в Интернете уникальный ресурс, где будут собраны материалы как для изучающих, так и преподающих иностранные языки. Ежедневно на сайте размещаются статьи, посвященные искусству перевода, лингвистике, страноведению, а также обзоры программ, учебных материалов, словарей и онлайн курсов, которые сейчас набирают популярность во всем мире!

Буду рад услышать вашу критику и замечание в адрес сайта!
Всего голосов 24: ↑15 и ↓9 +6
Просмотры1.5K
Комментарии 34

Пул партнёров

Чулан
Пул партнёров
Пул партнёров

Полный анализ, конечно, намного сложнее, но я не могу остаться, чтобы поговорить об этом, потому что у меня свидание.
[оригинал]
[перевод]

bonus: несколько мыслей о переводах
Всего голосов 54: ↑44 и ↓10 +34
Просмотры273
Комментарии 33

Коллективно переводим книжку «Как быть креативным»

Краудсорсинг
Это маленькая на 50 странчек книжка "How to be creative" авторства Huge MacLeod, который известен своим проектом Gaping void, где, в частности, рисует карикатуры на обороте визитных карточек. Хью, рекламщик и популярный блоггер, дает двадцать шесть опробованных советов о том, как быть по-настоящему креативным. Если у вас когда-либо появлялось желание сделать что-нибудь творческое, но как-то не получалось, вам понравится этот манифест.

Так вот, недавно дюжина креативных людей самоорганизовалась и начала переводить эту книжку, и перевела уже почти сорок процентов текста. Приглашаю поучаствовать в процессе всех активных творческих людей со знанием английского и русского языков. Все вклады всех участников запоминаются, все будут упомянуты в титрах.

Сам процесс перевода происходит на сайте Translated.by, который представляет собой стартап, предназначенный именно для коллективных переводов любых текстов. Стартап наш, русский, а не белорусский, и он еще в стадии «беты».

Внимание, прежде чем редактировать, зарегистрируйтесь. Анонимные правки запрещены и не сохраняются. Прошу прощения за это неудобство.

Кстати, машинный перевод видно сразу, долго он там не проживет — все переводы таких ботов, притворяющихся людьми, будут стёрты.

UPD: Итак, за 6 часов перевели оставшиеся 60% текста. Респект! А теперь осталось исправить ляпы, вычистить следы машинного перевода (да, кое-кто решил притвориться ботом), выправить стилистически, привести к одной терминологии, исправить опечатки, орфографические и грамматические ошибки.
Всего голосов 52: ↑47 и ↓5 +42
Просмотры601
Комментарии 73

Говорите по-русски

Чулан
Старый учебник русского для иностранцев

Учебник совершенно реальный, издан в 76 и потом переиздан в 81 году, его до сих пор иногда используют для преподавания русского языка в вузах США

Читать дальше →
Всего голосов 47: ↑24 и ↓23 +1
Просмотры329
Комментарии 21

Translated.by — человеческие переводы

Я пиарюсь

Вчера на хабре появилось два текста, переведенные с помощью сервиса translated.by, и некоторые в комментариях очень удивлялись, что не видели раньше такого полезного ресурса. Исправляю ситуацию.

На сервисе translated.by происходит коллективный перевод текстов. Cуть в том, что люди помогают друг другу переводить интересные им тексты на иностранных языках. Это могут быть статьи из блогов и журналов, рассказы, выложенные авторами в открытый доступ, документация (скоро будет поддержка разных форматов).

Одни называют это коллаборативным редактированием, другие — краудсорсингом. Можете считать, что это википедия для переводов.

Читать дальше →
Всего голосов 1: ↑1 и ↓0 +1
Просмотры1.1K
Комментарии 102

Эссе: Конец языкового барьера

Чулан
Перевод
Автор Brian McConnell

Оригинал этой статьи опубликован на английском. В качестве эксперимента, я пригласил людей перевести эту статью на как можно большее количество языков.
Вы можете внести свой вклад, кликнув на вашем языке (Вы увидите список языков под заголовком).
Если Ваш язык отсутствует в списке, измените в настройках браузера список предпочитаемых языков, добавив туда Ваш язык.
Кроме того, Вы можете смотреть, создавать и делиться переводами на www.worldwidelexicon.org

Артур Чарльз Кларк однажды предсказал, что мир станет единым в 2001.
И он стал.
Скоростные путешествия по воздуху, ещё одна популярная тема научной фантакстики, стала столь обыденной, что мы жалуемся на то, что нам долго несут напитки, в то время, когда пересекаем океаны.
Memex, электронный справочник всемирных знаний, описанный Ванневаром Бушем, стал реальностью, воплотившись в современном Вебе.
Мир уменьшился до размера комнаты.
Язык — вот единственный оставшийся барьер.

Читать дальше →
Всего голосов 24: ↑19 и ↓5 +14
Просмотры313
Комментарии 66

Отключившись от отвлекающих факторов

Я пиарюсь
Перевод
Статья Пола Грэма (Paul Graham), в которой он рассказывает как бороться с факторами, отвлекающими от работы.

Уровень подготовки читателя:
средний.
Читать дальше →
Всего голосов 71: ↑63.5 и ↓7.5 +56
Просмотры1.2K
Комментарии 100

Боб Гарфилд раскритиковал новую онлайн-рекламу Микрософта

Чулан
Примечание: ниже перевод статьи «Vista Might Be Better Than It Seems, but Its Ads Are Worse», посвященной критике новой онлайн-рекламы Висты «Проект Мохаве».

Виста могла бы быть лучше, чем кажется, но реклама у неё хреновая



Честь и хвала Микрософту и его агентству за начало диалога, однако они не намерены любить то, что слышат

На первый взгляд, это выглядит как эдакая умная и мощная идея: взять группу сомневающихся потенциальных пользователей Висты, дать им весело поиграться с новой операционной системой Мохаве и затем обломать их: «Это не Мохаве. Операционная система, которая вам так понравилась, на самом деле…Виста! Мы просто поменяли название! Ха-ха-ха! Как Вам такое?!»

Статья Боба Гарфилда в AdAge
Всего голосов 15: ↑10 и ↓5 +5
Просмотры201
Комментарии 18

Искусство тратить минуты, экономя часы

Лайфхаки для гиков
Перевод статьи «The Art of Spending Minutes to Save Hours».

Радостные часы прошлой пятницы я провел, выслушивая признания своей коллеги по поводу ее абсолютной неприязни меню «Пуск» Windows Vista. «Система организована неверно. Нужные мне программы глубоко зарыты, а все удобные места занимают никогда мной не используемые. Я столько времени трачу, копаясь в меню,» — жаловалась она. «Но ты можешь просто переупорядочить их,» — ответил я. Она опустила глаза: «Знаю. Кто-то мне уже говорил это, но я не успела попробовать.»

И тут меня осенило, нужно потратить какое-то время сейчас, чтобы сэкономить гораздо большее позднее. Это вполне естественно, чтобы что-то получить, нужно что-то сделать. Этот подход основан на предпочтении «умного» труда сложному. В результате, бесчисленные часы могут быть сэкономлены в будущем, если сейчас продуктивно потратить несколько минут.

Дальше приведены несколько советов, помогающих начать тратить минуты, экономя часы.
Всего голосов 122: ↑102 и ↓20 +82
Просмотры439
Комментарии 103

Социальные медиа: осведомленность и использование в американских компаниях

Социальные сети и сообщества
Ниже представлен перевод обзора исследования «Социальные медиа и осведомленность американских компаний, внедрение и использование: Исследование компаний из списка «Inc. 500»

Социальные медиа входят в мир американского бизнеса и делают это много быстрее, чем многие изначально ожидали.

В начале 2007 года были опубликованы данные изучения того, как компании из списка «Inc. 500» (список самых быстрорастущих организаций в США) внедряют социальные медиа. Почти год спустя те же компании были исследованы вновь на предмет произошедших изменений в отношении к вопросу. В исследовании 2008 года был задан тот же набор вопросов, что и в 2007 году, касающихся основных социальных медиа (блоги, подкасты, онлайн-видео, социальные сети и вики).

Статистика, полученная в ходе данного исследования, показывает, что социальные медиа врываются в мир американского бизнеса на высоких скоростях. За прошедшие 12 месяцев осведомленность компаний из «Inc. 500» о социальных медиа, а также использование этих каналов коммуникаций возросло вдвое.

Слова, статистика, графики
Всего голосов 4: ↑4 и ↓0 +4
Просмотры278
Комментарии 2

Журналисты и социальные медиа

Социальные сети и сообщества
Интересная статистика из США, касаемо отношения журналистов к социальным медиа.

Исследование опубликовано в Buuldog Reporter:

75% журналистов читают один блог или больше (в прошлом году – 70%) и 29% читают больше 5 блогов, чтобы идти в ногу с временем (в прошлом году – 25%);

Читать дальше →
Всего голосов 8: ↑6 и ↓2 +4
Просмотры584
Комментарии 3