Как стать автором
Обновить

Комментарии 9

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Хм, и правда, где-то при правке поста слово «набор» потерялось. Спасибо.
Даже и не знаю, похвалить или поругать. Большинство как-то косноязыко и в корне не верно. Например, посетитель сайта, он может быть и поисковым роботом, ботом, к примеру.

Статическая веб-страница — веб-страница в виде файла.
Хм, видеоролик — это тоже файл

Отсутствуют сетевые протоколы, их описание, почему нет ни слова о FTP?

Нет определения статистики: любой клиент будет заинтересован в получении статистики по просмотрам и посетителям

Когда зайдёт речь о «кроссбраузерности», нет определения этого слова, а оно потянет за собой что такое «браузер». А оно потянет определения другие определения, типа Javascript, Flash, HTML (xHTML), CSS2, CSS3 и т.п. и т.д.

Вообще, тут кучу можно написать. С большей частью я не согласен. Писал подобное в договорах 10 лет назад, сейчас обхожусь без этого

P.S. Мне больше приходится объяснять, что такое jQuery-карусель
Данный пост — не справка и не руководство к действию, он просто намекает читателю о необходимости использовать приведение определений технических терминов в юридических документах. Список, тексты и последовательность определений уж каждый имеющий мозг как-нибудь, я думаю, определит для себя сам.

Это все же цитата документа, который по идее имеет юридическую силу. Потому с той же статической «веб-страницей» — определение основанное на определении приведенном ранее в тексте. А согласно этой иерархии определений видеоролик не является веб-страницей, ну и статической веб-страницей соответственно тоже.

Ваша критика по-моему немного мимо, хотя бы потому, что по-моему Вы не прочитали полностью текст. Например понятие «браузер» в документе определено. Другие понятия и определения (страшные аббревиатуры наименований протоколов, стандартов и т. п.), которые «потянет» за собой браузер являются юридически регламентированы документами доступными публично. С юридической точки зрения, если текст чего-то определяется другим документом, то можно его не дублировать (иначе бы пришлось приводить в договоре как минимум половину ГК РФ) и не ссылаться на него (хотя это уже по вкусу).

Что касается FTP — в тексте договора, ТЗ и прочих сопроводительных документах нет ни слова о FTP, зачем нам его у себя приводить? Это договор между нашей организацией и клиентом, а не учебник по информатике, потому все определяется рациональностью. Ну и бумагу неплохо бы экономить, в конечном итоге это тоже будет ведь вложено в ценообразование, и, соответственно, влияет на конкурентоспособность.

Да… И спасибо за минусование девственной кармы, вероятно это того стоило.
Лучше похвалить. Список в виде дополнения никогда не помешает.
Автору, конечно, спасибо, но не уверен, что это очень полезно.
В договоре самое главное не термины определить, а работы и зоны ответственности расписать.
А что касается жизни, то ситуация такая: если заказчик подписал договор, то он уже потенциально проиграл, а если не подписал, то проиграл исполнитель.
Идеальный договор для исполнителя — договор от студии Лебедева.
А определение терминов — ну в какой-то степени это надо, а в какой-то не очень. Я не уверен, что если я два листа терминов вставлю в договор, его быстрее подпишут или мою контору больше зауважают. Что это даст?
Поэтому стоит сразу определять, какие термины реально стоит определить, а какие нет. Вот вопрос о кросс-браузерности в договоре имеет существенно более важное значение, чем само определение браузера.
Согласен относительно подписания договора. Но собственно заказчики бывают разные, в том числе — есть среди них любители буквоедствовать, собственно для общения с ними и нужно вводить понятия в договоре, которые в нем будут употребляться. Мне, кстати, договор студии Лебедева не очень нравится, хотя некоторые части — очень даже.

Вопрос кроссбраузерности у нас обозначается в ТЗ точным списком требований заказчика к клиенской части проекта (список браузеров с указанием диапазонов поддерживаемых версий, список поддержки ими требуемых технологий). На то оно и ТЗ, чтобы отражать в нем такие вещи.

В нашем случае договор — сугубо юридическая часть, которая определяет общий порядок взаимодействия сторон, расчеты, ответственность, права и обязанности. А в нем уже обозначено ТЗ как основопологающий технический документ, где описываются все детали проекта — от требований заказчика перенесенных в обработанном нами виде из брифа до сроков, стоимости, очередности и т. п. ТЗ оформляется в нашем случае как необходимая и неотъемлемая часть договора в виде приложения к нему, сам же основной текст договора не содержит даже упоминания технических деталей, сумм, сроков, но в нем используются приведенные в посте термины. А раз используются — нужно их определить.
В чем-то согласен, но много ли буквоедов?
В любом случае удачи с составлением списка. главное — вовремя остановиться :)
Немного, но та малая часть, которая попадается, имеет способность выпивать порой крови за всех остальных вместе взятых. Потому лучше уж два листа преамбулы в договоре и потом скупые ответы в духе «см. п. 1.x», чем сказка про белого бычка относительно любого из введенных определений.

Со списком — ну тут опять же вспомним, кто его составляет и кто подписывает. ;)
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории