Как стать автором
Обновить

Комментарии 7

Понравился выбор блога для публикации )
Текст книг Kindle читать научился с выходом второй версии. Речь идет об озвучке пунктов меню (в том числе и меню закладок в книгах, выбора главы и т.д.)
Кстати, именно эта уже существующая в нынешней версии функция называется Read-to-me. И еще — речь в статье идет не о новом устройстве, а об обновлении текущего, то есть скорее всего о новой прошивке: Amazon on Monday announced it will bring new features to its Kindle 2 and Kindle DX e-book readers next year to make it more suitable for vision-impaired users.. В общем, прежде чем писать переводы по предметам, с которыми вы не очень хорошо знакомы, вам стоит усвоить вот такую простую методику:

1. Читаем исходную статью два-три раза.
2. Своими словами, не глядя в исходный текст, переводим каждое отдельное предложение.
3. Проверяем соответствие фактов в переведенном оригинальной статье.
4. Редактируем перевод чтобы сделать его более дружественным для русскоязычного читателя. Избавляемся от фраз и выражений, приемлемых в языке оригинала, но неприемлемых в русском («проезжая мимо вокзала, с меня слетела шляпа»)
5. Перечитываем исходный текст и получившийся русский вариант, последний раз проверяем грамматику и согласование предложений а так же соответствие статей друг другу.

Эти пять пунктов помогали мне много раз.
За окном шел дождь и рота красноармейцев =)
Это вот все к чему?
К тому, что благодаря незнанию предмета и невнимательности при переводе вы откровенно переврали исходную статью — см. мои фактические замечание. И к тому, что этого можно было избежать — см. мое предложение по порядку действий.
Оу, я еще и в карму каку получил. Чтож, кроме взаимности ответить мне вам нечем, благо ваше «творчество» минус оправдывает с лихвой.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории