Комментарии 8
Популярность оригинала так же зашкаливает за 0?
Уважаемый автор поста (перевода), переведите что-нибудь современно-необходимое, интересное и мало освещённое в нашей языковой аудитории. Пожалуйста!
Возьмите, к примеру, OpenGL, и просто переведите документацию — цены вам не будет!
Или страницы мелкософта «недоступные на вашем языке», даже не переведённые машиной.
И люди вам будут благодарны.
Перевод ваш вне критики, просто источник — далёк от статуса «авторитетный», и эта конкретная тема гораздо лучше освещена в других местах, и уже переведена на русский (много-много раз).
Не переводите откровенное УГ, пожалуйста.
В этих статьях неумело описаны (автором оригинала) банальные вещи (шаблоны проектирования). Зачем переводили-то? Для «ради поста»?
И, напоследок, бесплатные советы:
и будет вам счастье.
С уважением, Юра.
___________________________
Мой ангельский хромает, а ненужные переводы меня коробят. Уж лучше читать оригиналы, хоть и с трудом, но перлы... :)
Уважаемый автор поста (перевода), переведите что-нибудь современно-необходимое, интересное и мало освещённое в нашей языковой аудитории. Пожалуйста!
Возьмите, к примеру, OpenGL, и просто переведите документацию — цены вам не будет!
Или страницы мелкософта «недоступные на вашем языке», даже не переведённые машиной.
И люди вам будут благодарны.
Перевод ваш вне критики, просто источник — далёк от статуса «авторитетный», и эта конкретная тема гораздо лучше освещена в других местах, и уже переведена на русский (много-много раз).
Не переводите откровенное УГ, пожалуйста.
В этих статьях неумело описаны (автором оригинала) банальные вещи (шаблоны проектирования). Зачем переводили-то? Для «ради поста»?
И, напоследок, бесплатные советы:
- в своих переводах старайтесь избегать вот таких оборотов: "спринты (sprints)";
- картинки тоже нужно переводить (сам не умеешь — попроси друга, меня например),
и будет вам счастье.
С уважением, Юра.
___________________________
Мой ангельский хромает, а ненужные переводы меня коробят. Уж лучше читать оригиналы, хоть и с трудом, но перлы... :)
-3
Я не ищу цели переводить и конспектировать все подряд. То, что мне интересно и будет полезно я читаю и иногда конспектирую/перевожу. Я не согласен с вами, что автор оригинала не имеет статуса «авторитетный» в данной области. И ссылки, которые вы скинули — как GoF паттерны касаются агрегатов? Это вообще разные темы.
+2
Нет-нет, я без претензий, и не "всё подряд", а что-то — что люди ищут, а найти не могут. Жаль просто, что тратите силы на это ваше DDD. Не имел желания наставлять или критиковать, просто одно из мнений от читателя.
— сферических агрегатов в вакууме — никак, в предметных (читай: объектных) моделях вот прямо очень сильно касаются.
___________________
Если вам было неприятно читать мой первый комментарий, простите! Каюсь, страдаю занудством.
Пусть холивар, но хоть какой-то интерес создадим для этого вашего DDD.
С уважением, Юра Морозов.
как GoF паттерны касаются агрегатов?
— сферических агрегатов в вакууме — никак, в предметных (читай: объектных) моделях вот прямо очень сильно касаются.
___________________
Если вам было неприятно читать мой первый комментарий, простите! Каюсь, страдаю занудством.
Пусть холивар, но хоть какой-то интерес создадим для этого вашего DDD.
С уважением, Юра Морозов.
-2
Поддержу автора, я тоже не согласен, что статья относится к «не популярной» или «не интересной» теме. В нашей мире программирование много областей и для каждого из нас есть свои интересные темы. Мне данный перевод (а также и вторая часть) были интересны, так как меня интересует тема вокруг агрегатов (да и DDD тоже). И тема это непростая, актуальная, и полезно читать с разных «ракурсов» и взглядов, тем более таких людей, как Вернон.
Судя по всему, вы совсем не поняли о чем статья (или не знаете ничего про DDD), и спешно ее отнесли к общим паттернам проектирования, на которые дали ссылки.
P.S. Перевод картинок, в данном случае, может сильно исказить смысл, ну мне так кажется.
Судя по всему, вы совсем не поняли о чем статья (или не знаете ничего про DDD), и спешно ее отнесли к общим паттернам проектирования, на которые дали ссылки.
P.S. Перевод картинок, в данном случае, может сильно исказить смысл, ну мне так кажется.
+2
Неавторитет? ДДД уже все понято или неактуально… Оба стейтмента мимо кассы.
0
«Наша фиктивная компания разрабатывает приложение для поддержки проектов, основанных на методологии Scrum»
fictitious — это вымышленная, а не фиктивная
0
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Эффективная конструкция агрегатов. Моделирование одиночного агрегата