Как стать автором
Обновить

Комментарии 75

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Вроде бы нормальная позиция — принимать претензии от законных представителей, а не банить по анонимным доносам.
Ваше удивление тому, что у фанфика есть автор — совершенно непонятно.
удивляет не наличие автора и авторских прав на фанфик, а то, что это изначально не коммерческое произведение полагающееся на принцип «FairUse», и тогда уж АТ надо быть последовательными и удалять все фанфики, ведь их авторы не имеют договоров и права на использование персонажей исходных оригинальных произведений. Однако, фанфики размещать можно, а перевод фанфика — нельзя…
Ну попросите автора «Червя» написать на мыло в саппорт АТ «Азъ есмь червя и я не возражаю против любительского перевода, сделанного такими-то гражданами».

Так уже ответили, что емейл не устраивает, «ищи юриста, а мы может и соблагоизволим».
Не указали — скана договора от юриста с подписями хватит или надо либо апостиль и все такое или удаленно — только с ЭП по ГОСТу? -:)
Не, «всё сделайте, а мы посмотрим, подойдёт или нет» :)
Как видно в обновлении, все гораздо проще.

А хайпу то было, хайпу… раздули, как обычно.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ну то есть написать в личку юрвладельцу была не судьба, да? :)

А то я бы тоже написал историю о том, как я воевал с Ленгазом (или как там они сейчас, ПетербургРегионГаз что ли...). Только это не тематика хабра совсем. Ну кому тут будет интересно, как компания-поставщик газа хотела выдавить из меня ~250 тыс рублей (в 2019 году) и что из этого вышло (ничего, еще и извинялись)?
Самое смешное, что и тут владелец пришел и разрулил.
Как я понял, чтобы заблокировать платное с нарушением копирайта нужно заявления автора, а чтобы заблокировать бесплатный фанфик уже никакого заявления неожиданно не надо.
Дилемма крестика и трусов.

1. Если ты хочешь опубликовать перевод вебновеллы или фанфика, ты должен, потратив кучу времени, денег и усилий, доказать, что ты не верблюд.
2. Если хочешь на свою нетленку стырить понравившуюся картинку, то уже автор картинки должен, потратив кучу времени, денег и усилий, доказывать, что он не верблюд.

Если бы была какая-нибудь последовательность — типа «мы убираем тыренное, когда нам указывают и доказывают что тыренное», либо «мы не даём запостить, пока не докажешь, что тыренное» — вопросов бы не возникло. Всё же у каждой избушки свои погремушки.

Тут же ппц именно в одновременном существовании п.1 и 2

Тут ещё важно упомянуть правила самого АТ…
https://help.author.today/hc/ru/articles/360022884632-%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%B8-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F
Для изображения существует ряд обязательных требований:


Запрещается использовать в качестве обложки изображения, защищённые авторским правом. Конечно, администрация сайта не станет проверять каждый из загруженных файлов, однако, автор несёт личную ответственность за использование изображения, и, в случае жалобы, будут приняты соответствующие меры.


Параметры изображения должны быть не менее 200px в ширину и 285px в высоту. При этом максимальный размер файла 500кб.

Я их уже ниже указал, ссылаясь на тебя :)
В случае фанфиков и прочего такого творчества — это часто становится издевательством. И чаще делают более логичные требования минимальные (если текст выложен где то еще — поставить взаимные ссылки или хоть в одном месте их поставить)
Был случай с фибкуком — вижу текст, автор другой но текст знакомый. Ну ладно по правилам их так можно надо хоть где то указать что это один и тот же автор. Пишу в поддержку с вопросом — а что — правило про указание другого псевдонимам отменили? + ссылку на другой сайт где это же произведение есть — через пару часов ответ что удалено за нарушение авторских прав.
Но у того же фикбука — в правилах сказано что разрешение на перевод — должно, быть без требований к форме.
Зачем вообще тут AT если проблемы в работе с ними? Чем fanfics.me / ficbook.net не устраивают? ( да хоть archiveofourown.org — там русскоязычные фанфики тоже есть а у некоторых англоязычных как то встречалось прямое указание что перевод можно выкладывать тоже на archiveofourown)
Боюсь вы запутали сами себя. На сколько я помню, перевод является производным произведением. Соответственно переводчик обладает соответствующими правами. Возможно у вас нет оформленного права на его распространение, однако если кто-то попытается ваш перевод выдавать под видом своего, а тем более распространять его, то вам не нужна поддержка автора оригинального произведения, что бы принимать соответствующие меры.

Боюсь вы запутали сами себя. На сколько я помню, изображения тоже являются объектом защиты авторского права. А на фанфики большинство правообладателей закрывают глаза, или вообще разрешают использовать их интеллектуальную собственность для некоммерческих производных.
А теперь поясню суть поста.
Есть автор у кого-то есть не юридически заверенное но все же разрешение автора на перевод.
И есть коммерческие авторы которые для обложек используют чужую интеллектуальную собственность.
И автор не понимает почему ему для его бесплатного(!) перевода нужно нотариально заверенное разрешение автора, когда за углом коммерческие авторы могут торговать(!) книгами со спертыми обложками и для того чтобы администрация начала действовать нужно чтобы правообладатель обратился…
Понимаете разницу?

Я вообще про изображения, все описанные танцы с книгами и фанфиками, политику площадки, не писал и не собирался. Поэтому уличать меня в чём-то не следует.
В предпоследним абзацем в посте подняли ещё один вопрос, на тему которого я дал комментарий, который поможет защитить права переводчика (но не права автора оригинала).
Не нужно видеть во всём и всех проблему.
help.author.today/hc/ru/articles/360022884632-Настройки-произведения

Запрещается использовать в качестве обложки изображения, защищённые авторским правом. Конечно, администрация сайта не станет проверять каждый из загруженных файлов, однако, автор несёт личную ответственность за использование изображения, и, в случае жалобы, будут приняты соответствующие меры.


Ыхыхы, FluktLight там ещё нашёл прелесть.
Везде сплошная несправедливость и обман. А я то думаю, что это у меня зачастила реклама разных книг с АТ?

Позиция АТ в данном случае до боли напоминает историю с Apple и Fortnite.


Автор оригинального произведения принимает платежи и пожертвования на своём сайте. Авторы перевода никак не могут его монетизировать — перевод принципиально некоммерческий.


То есть для АТ это сплошной убыток — сайт не получает ни копейки от денежных потоков, распространяя при этом бесплатно очень качественный текст, который создает сильную конкуренцию местным писателям, которые отчисляют проценты сайту.


Поэтому договориться не получиться.

Мне приходит на ум простое решение.
Коллега AlexPancho договаривается с автором, и тот просто на собственном сайте размещает русскоязычную версию. За которую тоже будет капать какая-никакая, а копеечка. Может какой-то процент достанется и локализаторам.
А с АТ все дела лучше свернуть. Разве что мониторить на то самое нарушение авторских прав и бомбить их уже как представитель автора.
Для АТ это привлечение новых читателей.
Больше читателей->больше авторов->больше читателей…
Больше читателей->больше авторов->больше читателей…

Вот только создателям АТ нужно больше денег ---> больше денег ---> больше денег.


Создавать прецедент, когда автор размещается на АТ а деньги собирает без ИХ комиссии на своём сайте — они не будут ни при каких условиях.

А разве АТ запрещает публикацию на сторонних ресурсах?
Когда-то давно читал статью писателя, о том что он наконец-то перебрался на АТ с другого сайта. И он там писал как раз что АТ не запрещает публиковаться в других местах(в отличии от ресурса с которого он ушёл). Может конечно что поменялось…

Даже за бесплатную книгу можно выдавать платные награды (90% награды- автору, 10% — АТ). Не уверен, но вроде тот же "Червь" таким образом деньги получал. Скорее всего суммы там на порядок меньше. А может и на два.
Но даже бесплатная популярная книга будет приносить копеечку создателям АТ.

Нет, не получал. Награды были отключены
Вообще, конечно, выкладывание личной переписки без разрешения собеседника это немного… эээ… некорректное поведение.

Переписка с сотрудником — заведомо не является личной.
Сотрудник представляет (действует по поручению) компании.

Вы бы хоть правила АТ прочитали, ведь там написано:

«2. Запрещена публикация перевода произведения без официального разрешения автора оригинала.»

author.today/pages/rules

Слово «официального» означает, что вы должны предоставить нотариально заверенную письменную копию договора с автором.
В юрисдикции разных стран может быть разная трактовка термина «официальное разрешение». В нашу цифровую эпоху е-майл — вполне себе цифровой документ, который можно отследить и который подписан несколькими сертификатами серверов.
В любом случае расплывчатое «официальное разрешение» не равно «письменный договор» и «нотариально заверенный письменный договор»

Печальная ситуация. Желаю победы в этой борьбе!

Да тут ведь не борьба, просто досада.

Борьба была бы, если бы пройти по топу, найти авторов картинок и каждому из них указать, мол, тут у вас тырят на коммерческий продукт, давали ли вы разрешение?

А публиковаться есть где и так.
Роман Прокофьев, сегодня в 16:16, author.today/post/141555?c=7216709&th=7216709

По поводу упомянутых в корневом посте «пиратских» артов на обложках некоторых авторов.

Без сомнения, это плохо.

Но, не оправдывая нерадивых авторов! О наличии/отсутствии договоров/соглашений/разрешений на использование картинок могут точно знать только два обьекта — правообладатель и автор, разместивший арт. Сознательные граждане и прочие мимокрокодилы не могут быть в курсе заключенных соглашений и поэтому их жалобы — всего лишь их домысел, предположение, а отнюдь не доказательство нарушения авторских прав художника/правообладателя. Точно знает, кому и что отдавал, лишь сам правообладатель и соответственно, лишь он может подать обоснованную претензию.

Странно, что это непонятно людям, жалующихся в техподдержку сайта на ворованные арты.

Что касается переводов ( неважно, фанфиков или нет), согласно закону РФ, для него необходимо обязательное разрешение автора (неважно, фанфика или ориджинала). Разрешение оформляется в виде лицензионного договора (а не письма на мыло), где прописываются передаваемые права на двух языках и акцептируется/подписывается автором.

Я думаю, техподдержка АТ не обязана (и не имеет, скорее всего, такой возможности и компетенции), иметь подобную форму или может давать переводчикам консультации по форме и оформлению таких договоров. Потому что это работа юристов, составляющие подобные договора и там много тонкостей.

Резюмируя, нет никакого беспредела, есть проблема команды переводчиков и автора, которую они должны решить самостоятельно.

Выделено мной.

Такие дела.

P.S. Репост с разрешения Р.Прокофьева. Минусовать тоже его :3
согласно закону РФ, для него необходимо обязательное разрешение автора. Разрешение оформляется в виде лицензионного договора (а не письма на мыло)

Указанный там же ниже в комментариях ст.1270 ГК РФ п.2 пп.9
Заголовок спойлера
1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;
Не очень вижу, где здесь говорится об обязательном лицензионном договоре

ну и вдогонку: www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_64629/b892c8810a5595e20bf6765b7cc178fc48c68e77
Переход исключительного права на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации к другому лицу без заключения договора с правообладателем допускается в случаях и по основаниям, которые установлены законом, в том числе в порядке универсального правопреемства (наследование, реорганизация юридического лица) и при обращении взыскания на имущество правообладателя

Э-э-э, а причём тут переход исключительного права?

Статья 434 ГК РФ:
1. Договор может быть заключен в любой форме, предусмотренной для совершения сделок, если законом для договоров данного вида не установлена определенная форма.
Таким образом, письмо от автора по электронной почте в принципе является допустимым способом заключения договора о предоставлении «официального разрешения».
Теперь смотрим статьи ГК об авторском праве… и не находим там ни одного указания на форму заключения договора. Так что у переводчиков с точки зрения закона всё отлично, это администрация АТ лишнюю бюрократию решила развести.
Что касается переводов ( неважно, фанфиков или нет), согласно закону РФ, для него необходимо обязательное разрешение автора (неважно, фанфика или ориджинала).


Это так? Но разве фанатский перевод, например, Гарри Поттера (и кучи других книг) не был возможен только потому, что перевод — это самостоятельное произведение? Или опять какой-нибудь судья ночью комментарии издал и закон на 180 градусов развернулся?
Слушайте, я всего лишь цитирую человека (автора и писателя), который разбирается в этом получше многих присутствующих в треде. И не забывайте — закон государственный (особенно в РФ) это не закон природы.
Прикол в том, что Роман Прокофьев очень серьёзно надувал щёки, утверждая, что нужен
этот самый лицензионный договор. Но внезапно выяснилось, что его слова не стоят выеденного яйца, потому что для владельца АТ оказалось достаточно подтверждения емейлом. И что это была самодеятельность вахтёра поддержки.

В ГК РФ не указана форма согласия, требования к договору нет, так что всё сводилось к «мамой кланус, да?».
«мамой кланус, да?».


Я не считаю возможным отвечать за чужие слова. Цитата приведена, ссылка на оригинальный пост приведен. Претензии вы можете направить Роману.
Странно, вот вы этими чужими словами размахивали и приводили в качестве довода, а теперь «не можете отвечать». А что, так можно было?

Закон требует согласия правообладателя. Роман, кинувшись грудью на защиту вахтёра из саппорта (я как минимум дважды сталкивался с примером абсолютной неадекватности, когда на конкурс ЛитРПГ/РеалРПГ отклонили две работы, потому что вахтёру не понравились в стиле because fuck you), топил, что только лицензионный договор, только вот так и не иначе.
И внезапно оказалось, что не так, а именно иначе. Емейла хватает.

И я ему на это не поленился указать до вашего коммента.
К примеру, почти все топовые книги используют для обложек иллюстрации находящиеся под копирайтом.


«Геральт, ты… как бы это помягче сказать. Сильно преувеличиваешь» (с)

Наоборот, очень многие коммерческие авторы АТ (и уж точно большинство топовых авторов) заказывают для своих книг оригинальные обложки. И не только на АТ, впрочем, на других самиздат-сайтах тоже (Литнет, Литмаркет, например). В этом смысле российский самиздат с каждым годом становится все более цивилизованным.

АТ, конечно, не Литрес, у него не хватает ресурсов, чтобы ввести премодерацию обложек и спрашивать на каждую договор с художником. Поэтому все эти случаи с тыренной из интернета картинкой на обложке — целиком на совести авторов. А уж раздувать всю эту ситуацию до абсурда и лепить заголовок в духе «Пираты под знаком копирайта»… Ну, детский сад, ей-богу.
Увы, не преувеличивает.
Речь именно о топе. Самом топе, где авторам боженька велел.
Топ1 Клеванский использует ворованные облоги. Топ2 Метельский тоже. Топ6 Романович — туда же.

Справедливости ради, у того же Метельского из 11 книг серии только у 4 (4,9,10 и 11) не указан автор обложки. На остальных 7 автор(ы) обложек явно указаны в описании, а например для 8 тома варианты обложек читатели выкладывали в комментариях.
Были ли они все оригинальными? Я не знаю. Запрашивал ли Метельский "гарантийного письма" от художника, что ничьи права не нарушены? Тоже не знаю, но предполагаю что нет.

Если автор указан, то картинка не стырена? Вон у этого Фалько картинка не может быть не стыренной ни при каком раскладе.

Впрочем, и у Метельского и у Клеванского вряд ли автор соблагоизволил.

Вы задаете очень правильный вопрос! И он тянет множество других.
Заключает ли автор книги договор на рисование обложки с художником? Какие гарантии там прописаны, разграничение ответственности? Может ли АТ требовать заключения таких договоров и контролировать что там написано? Должен ли он это делать?


Мне как читателю хотелось бы, чтобы эти юридические подводные скалы не мешали писать авторам. Чтобы авторы писали книги. Но совсем игнорировать тоже нельзя, и неужели единственный вариант для площадки — заводить юридическую службу? На мой взгляд, это фактически означает стать издательством — в плохом смысле — с кучей накладных расходов, и как следствие, конскими процентами.


Надеюсь, что можно найти золотую середину и с одной стороны, не разводить излишнюю бюрократию, а с другой — не поощрять недобросовестного использования чужого труда (как картинок, так и текста оригинала).

Справедливости ради, Клеванский уже начал постепенно заменять обложки на оригинальные.

Посмотрел, действительно, на некоторых да, обложки Юлии Ждановой. Но на первых и на последних - всё те же цельнотянутые, увы.

На первых томах все обложки оригинальные, сделанные на заказ. На последних... тут да, пока не заменил. Автор, начиная с самых первых томов, постепенно заменяет обложки.

Это всё выход на американский рынок повлиял) Тут хочешь - не хочешь, но надо.

На первом, похоже, я как-то не туда глянул, провтыкал. Видимо вот это "ннадцатый том. Часть 1" сбило. Отдельный лол бить произведение из 800 кб на 2 части, чтобы выжать из дорого читателя ещё денюшки. Этот лайфхак был обнаружен на 5 книге, вторая книга одной частью больше, чем обе части пятой. Ну штош, пиплы хавают, рад за него.

Я просто активный пользователь и автор АТ. И мне, наверное, виднее?)

На сайте уже сотни коммерческих авторов — то есть тех, которые продают свои книги. И сейчас лепить на обложку картинку из интернета, особенно если ты продаешь эту книгу — уже давно моветон (если не сказать зашквар). И то, что у этих товарищей такие обложки попадаются… Ну, их дело, конечно. Но, мягко говоря, репутации им это не прибавляет.

Вся эта ситуация с обложками не поменяется за один день, но тенденция уже давно сформировалась. Еще года 3-4 назад вообще все лепили на обложку картинки из интернета и не парились на этот счет. Потому что все так делали. В том числе бумажные издательства, кстати. И если какому-нибудь «Эксмо» можно прифотошопить лицо голливудского актера на обложку, то чего париться-то самиздатовскому автору?

Но сейчас на том же АТ, наоборот, довольно сложно найти тыренную обложку у серьезного автора, и она уже вызывает некоторое недоумение.
Я знаю, что многие нормальные. Но также вижу что овердохрена (в т.ч. топы, **прежде всего** топы) тыренные картинки на коммерческие работы прилаживают и им вообще пох.

Так что зашквар, не зашквар, им не гнушаются.

АТ, конечно, не Литрес, у него не хватает ресурсов, чтобы ввести премодерацию обложек и спрашивать на каждую договор с художником.


А вести полностью аналогичный мониторинг собственно текстов видимо ресурсов хватает? Потому что мы наблюдаем картину именно такого рода — на текст есть жалоба в лучшем случае мимокрокодила, что он пиратский — текст снимают с требованием договора. На обложку есть жалоба мимокрокодила — заявление, что нуу, договора у нас нет, но готовы снять только по жалобе правообладателя. Как выше писали — крест или трусы.
А вести полностью аналогичный мониторинг собственно текстов видимо ресурсов хватает?


Ну какой «полностью аналогичный мониторинг». Ну что вы несете? На АТ нет премодерации ни текстов, ни обложек, повторюсь. Тот же «Червь» несколько месяцев на сайте был опубликован. Пока, видимо, действительно кто-то не обратился, или самим админам на глаза не попался.

Как выше писали — крест или трусы.


Ну, я только за, например, чтобы за нелегальные обложки тоже банили. Работы тогда, правда, у админов прибавится в сотни раз.

Но вообще, на все это можно ответить другим афоризмом — про «не надо путать теплое с мягким».

За картинку на обложке отвечает автор. Ему и прилетит, если что (хотя ни одного случая пока неизвестно). А за левый перевод могут привлечь еще и площадку. Плюс я так подозреваю (хотя официально админы АТ про такое не говорят), АТ специально взяли курс на сотрудничество только с официальными переводами, чтобы на сайт не хлынула всякая ересь типа любительских гугл-переводов ранобе с рулейта и т.д. сайтов. Потому что там-то точно черт ногу сломит во всех смыслах.
«Геральт, ты… как бы это помягче сказать. Сильно преувеличиваешь» (с)

Это откуда? Не то чтобы я текст наизусть помнил, но фраза достаточно нехарактерная для.
А блин, точно, еще ж игрушку выпустили.
Забвавное отношение у пользователей АТ, чьих любимок задели. Квод лицет Йови, лол.
Это суть копирастов.

Я напомню классическую историю — рутрекер пытался заигрывать с копирастами и прогибаться под них, как раз и рассуждая о выложенных в «общественную собственность» материалах. Удалял всё по первому требованию. Но его всё равно задавили, несмотря на все «договорённости», вернуться они смогли только опять забыв про эти дурацкие договорённости.

С копирастами нельзя договариваться, это ваши враги, их цель — чтобы вас не было. Чтобы никаких свободных авторов не было. Чтобы ничего бесплатного даже с разрешения авторов не было. А чтобы были только они и гребли деньги лопатой.

Поэтому в принципе глупо вести любое сотрудничество как с копирастами, так и с копирастическими порталами. Благо, в наше время благодаря интернету и выбор огромный, и даже посредники не нужны.
Мало того, каждый крупный копираст одновременно является злостным пиратом-рецидивистом. В биографии любого крупного лейбла есть проигранные судебные процессы, связанные с нарушением копирайта. То есть это документально подтверждённый факт, что все эти конторы, вопящие о вреде пиратства, сами злостные пираты, неоднократно присваивавшие чужую интеллектуальную собственность.
И это ещё если забыть, с чего начинали как минимум крупные отечественные конторы вроде того же «Литреса».

"Авторское право" на самом деле авторское бесправие и издательский произвол

А еще они, похоже, еще и оформление ВК стырили :) Во-всяком случае когда я перешел по ссылке, я думал, что попал в ВК-группу. Пришлось присматриваться.
Но ведь понятно, что это совсем другое?

Не люблю копирастов, но в данном случае они здесь вообще не при чём. Author.today — частный сайт. Кого хотят — пускают, кого не хотят — не пускают. Кому хотят, за денежку позволяют что угодно, в рамках закона. Кто не платит — банят по желанию левой пятки. Почему бы и нет?
По поводу обложек надо писать тем авторам, которые выложили эти обложки. Может у них совесть проснётся. А может у них, как у вас, есть договорённость с авторами оригинала.

Скорее писать авторам картинок для обложек. И чтобы они стали писать в АТ (если действительно выложены без спросу). И посмотреть, что будет потом.
… я только надеюсь, что переводчики (включая автора заметки) зафиксировали свое авторство перевода (а то завтра «Рога и Копыта» принесет нотариально заверенный договор на перевод книги у Базилио и К — и все, в суде вы будете пиратами у них, а не наоборот)
Они хотят договор? А составьте!
Вполне возможно, что в АТ сидят люди, которым просто «нужна бумажка», чтобы закрыть дырку. Составьте договор. Аккуратно оформленный, с условиями, с подписями. И заверенный вымышленным юристом Васей Пупкиным какого-нибудь Силенда или острова Форвик, подданным которого, мол, является автор (в последнем случае за цену хорошего обеда можно выправить и настоящее тамошнее гражданство). И пусть направляют запрос на подлинность в соответствующие места.
Уже пришёл Главный Лесник и выяснилось, что достаточно емейла, что саппорт пусть и перестарался, но не был неправ (ну, кто признает, что саппорт обосрался?).

А с первоначально предложенным способом «пройди квест с кучей затраченных денег, а мы уж посмотрим, не соблагоизволить ли?» легче послать АТ нах. Не ним единым.
Ну идите на литмаркет, чо.
Вы там познаете все прелести общения с админами, которым…
Для чего мне идти на Литмаркет? Чтобы узнать, что где-то бывает хуже? Ну так «где-то хуже» бывает всегда. Что никак не отменяет вот этот ппц.
IMHO, Червь — достаточно крупное и известное произведение, чтобы для него можно было сделать свой сайт, как hpmor.ru и не связываться с author.today
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Ах, как это мило.

Ребята, не вижу из-за чего вы тут раздули проблему.

Обожаю это слегка ворчливое хамство. То есть отвечать как начальник за свою техподдержку это зашквар. Ни тебе извините - исправимся, молодцы что указали на проблему... Но нет... А херли вы тут мне мешаете своими делами заниматься, смерды.

Зарегистрируйтесь на Хабре , чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории