Обновить
Комментарии 26
Вы считаете важным знать язык до переезда в другую страну?

Абсолютно. Я вообще не понимаю людей которые зная, что уезжают в другую страну на постоянное место жительства даже не пытаются изучить язык хотя бы на базовом уровне.
На новом месте проблем хватит и помимо языка, какой смысл добавлять себе ещё одну ?

Испанцы прибрежной части провинции Аликанте довольно ровно и даже, зачастую, с определенным сочувствием относятся к иностранцам вообще и невладением ими языком в частности, будь то в неформальной обстановке или официальном учреждении, видимо, поэтому автор смело экстраполирует свои наблюдения на всю (весьма неоднородную) страну.

Абсолютно нормальным выглядит диалог в магазине, когда брит без тени смущения обращается к продавцу на английском, продавец так же уверенно отвечает на испанском и все друг другом довольны. Но аналогичную картину как-то довелось увидеть и в муниципалитете.
Это не наблюдения. А опыт. Любой человек к тебе больше будет тянуться, если видит, что ты стараешься общаться с ним на его языке
Расскажите про ваш опыт с русскими <врачами, школами, помогайками нужное_вписать> за пределами Аликанте/Комунидада Валенсия. Заранее спасибо.
Мой опыт исходит только из комунидада Валенсия. За его пределами с медициной не приходилось сталкиваться.
Ага, потянется. Я так столкнулся с буржуями в магазине, побывал на другой стороне баррикад, докопались, пытались мне на русском в своей интерпритации донести некую дичь, а им то всего нужна была non-carbonated water. Это очень наивно полагать что человеку интересно слушать как вы коверкаете его родной язык и что он после этого вас в десна расцелует.
Для «серьезных терок» в любом случае нужно нормальное владение языком. Если его нет — то лучше и не пытаться, а просто позвонить представителю.
Тем более если не брать крайности типа глухих районов Киргизии — в любом заведении найдется хотя бы один человек, кто в английский хотя бы понимает.
Теперь я тоже так считаю. Хотя, так можно.
Сложный вопрос.

Что бы поздороваться и увидеть вывеску «вход/выход/магазин» особо напрягаться не надо, но это не знание языка, это прочтение разговорника в самолете пока летишь.

Что бы гарантированно корректно объяснять что тебе нужно (у врача нос с глазом не перепутать, в разборках с полицией не перепутать времена ошибившись кто первый ударил) и воспринимать ответ в любой форме (направление могут сказать как — на юг, вниз, направо, вдоль улицы, мимо магазина и так далее — и все варианты надо знать) надо знать язык не на «базовом уровне», а минимум на среднем.

Без выхода на этот средний уровень окружающие совсем не будут в восторге от кривого языка (вопреки заверениям многочисленных заверений языковых курсов, что все в восторге от попыток говорить на их языке), так что субъективного позитива от этого знания тоже не получить.

До среднего надо качаться усиленными занятиями минимум год (если учесть еще работу и так далее) и вне страны пребывания это будет дорого и не эффективно, по сравнению с изучением в стране пребывания (погружение + дешевые или бесплатные курсы).

Имхо — язык надо нормально учить уже пожив в стране хотя бы полгода, заодно поняв уже что не уедешь, ибо некоторые даже уезжая навсегда — через полгода передумывают.

У вас странное представление о языковом вопросе эмигранта.


Любое знание языка будет лучше никакого. Даже с кривым языком начального уровня вы сможете объясниться худо-бедно с окружающими, в противном случае уже вы будете не в восторге от невозможности решить любой элементарный вопрос без переводчика. Это не вопрос позитива и восторгов, это почти вопрос выживания.


Когда вы приедете в страну пребывания вам будет не до языка. Вам надо будет искать работу, жильё, решать массу рутинных вопросов. И без языка с этим всем будет очень сложно. Тут вы проклянёте себя за то, что не выучили язык ещё на родине, в спокойном режиме, пока была такая возможность. И это не моё ИМХО, это реальность которую я наблюдал и продолжаю наблюдать живя годы уже "там".


На счёт дорого и неэффективно, могу лишь говорить за свой опыт. Я не на какие курсы никогда в жизни не ходил, начал сам учить язык где то за 4 года до отъезда. Подучил базис, прочитал ~50 книг с двойным текстом, просмотрел сотню-две фильмов на английском с русскими субтитрами, потом ещё раз с английскими. В итоге в США приехал со вполне приличным словарным запасом и знанием многих устойчивых выражений. С пограничным офицером общался сам около 5 минут при том, что это был фактически мой первый разговорный опыт. Никакого негатива со стороны офицера по поводу моего кривого английского и близко не было. Выводы: получилось почти бесплатно и достаточно эффективно.


Без языка вы рискуете просто не прожить в стране пол года. Пройти даже скрининг интервью не реально, следовательно не реально получить нормальную работу, а работать условным мойщиком посуды в местном русском ресторане за копейки — это не то, ради чего вы сюда ехали. Вот так вот и передумывают через пол года мучений в итоге и уезжают.

Любое знание языка будет лучше никакого.
Я начал сам учить язык где то за 4 года до отъезда.
4 года изучения языка это все же не «любое знание языка», это уже хороший средний уровень, о необходимости которого для решения вопросов мы как раз и говорили.

Вам надо будет искать работу, жильё, решать массу рутинных вопросов.
С «любым знанием языка» этого не сделать.
В договоре аренды что-то упустишь, в трудовом договоре не разберешься, на вопросы в банке не ответишь.

Без языка вы рискуете просто не прожить в стране пол года.
Неоднократно жили:) Не дольше полугода, но не в сроке дело.
Гугл и гугл.транслейт в таких ситуациях изрядно помогает. По сложным вопросам всё равно приходится обращаться к профи, т.к. есть еще юридические аспекты. В совсем запущенных случаях есть переводчик на телефоне, это же не каждодневные проблемы, а разовые (снять квартиру, открыть счет, оформить внж).

Пройти даже скрининг интервью не реально, следовательно не реально получить нормальную работу, а работать условным мойщиком посуды в местном русском ресторане за копейки — это не то, ради чего вы сюда ехали.
Мы не говорим о том, что надо вообще забить на изучение языка.
Мы говорим о том, что не надо заниматься самообманом думая что «базовое знание языка» как-то поможет решить проблемы в другой стране, напротив, «базовое» может всё лишь ухудшить, т.к. уверенность что все понимаешь есть, а реального понимания нет. Нужен хотя бы уверенный средний уровень. У Вас он был, поэтому всё получилось и Вы теперь не видите проблемы. А вот приехали бы с «любым» уровнем — может и в страну бы не попали полагаясь на него:)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Моя личная идиосинкразия — это когда говорят «Испания», подразумевая «был в барселоне проездом». Вот с автором — то же самое. Ну да, в Аликанте русские школы, русские врачи, русские что-попало, все есть. Только Испания это не Аликанте, и даже не только Пенинсула, а еще очень даже Сеута с Мелийей и Канары притом. Ну попробуйте в той же Астурии или в Луго найти эти самые русские школы с русскими врачами на каждом шагу.

А так да, сегодня в Торревьехе, как впрочем и обычно, русский слышно было чаще испанского. Пять или шесть русских магазинов в радиусе полутора километров. Стоит ли обобщать на всю Испанию? Вообще нет, достаточно отъехать всего на 50 километров вглубь.

Нужны ли местной хабра-публике Торревьеха с Аликанте? Аналогично, с приличными зарплатами в ИТ на уровне 2000 (если повезет) грязными и в полтора-два раза большими налогами — вообще нет. ИТ-бояре тут не востребованы, здесь нужны ИТ-сантехники.
Жил месяц в Витория-Гастейс, участвовал во F2P Campus. Без местного языка совсем никак. Ни продавцы, ни водители, вообще никто по английски не говорит. Только в IT сфере есть люди, которые его понимают.
В столице, конечно, может и иначе, но я бы не рекомендовал переезжать в Испанию, если не знаете или не планируете изучать их язык.
Проживаю в Испании почти 20 лет и вижу, что только выходцы из бывшего СССР до последнего тянут с языком и очень часто даже пытаются объяснить испанцам что-то на русском.

Мало случаев, когда замечали, что я родом не из Испании при разговоре. И вот общаясь с испанцами, когда они считают меня своим я вижу, что негатива относительно иностранцев много. Никто к ним(нам) доброжелательно не настроен и считать, что можно жить без языка — глупо. Даже знание английского здесь у единиц.
Проживаю здесь намного меньше, но вот за пять лет точно понял для себя, что, по крайней мере, в прибрежной части бриты осознанно и намеренно игнорируют испанский язык, тогда как постсоветские люди в большинстве стараются хоть как-то втянуться — просто далеко не у всех есть для этого подходящий стимул.
С бухты-барахты переехать в другую страну — ладно, бывает, но если серьезно, как жить-то без знания языка? Тоской веет от вашего поста, если честно… Вам совсем неинтересно познакомиться с новой культурой, узнавать других людей? Почему? Новый язык — это же такое интересное приключение. :)

есть страны где вполне можно жить без знаний местного языка (например Финляндия, Швеция), т.к. большинство говорит на более менее сносном английском, особенно в столицах.


Что касается изучения местной культуры, бывает так, что после знакомства с местной культурой оказывается, что ее особо нет, и ничего интересного она тебе предложить не может. И у местных людей мозги и внутренняя психология устроены совсем по-другому, точек соприкосновения крайне мало, близких по духу людей найти сложно, люди плохо идут на контакт, и нужно прилагать неимоверное количество усилий для того, чтобы завести хотя бы приятелей, которые отвалятся сразу как ты перестаешь прилагать усилия по поддержанию общения.


Поэтому многие, попытавшись общаться с местными, после нескольких попыток все понимают и замыкаются на местную русскоязычную «диаспору». Даже среди детей эмигрантов, выросших в местной среде наблюдается тенденция кучковаться с русскоязычными, хотя знания языка и культуры на уровне местных.


Это не снобизм и не понты, просто констатация факта основанного на многолетних наблюдениях. Многие могут не подозревать, но русская культура бывает значительно интересней местной, и поэтому «пересиливает», даже если владеешь местным языком.

Швеция находится в суперпозиции: с одной стороны, английского хватает с головой и большая редкость когда кто-то не говорит на английском (и ещё большая, если они его вообще не понимают), с другой — шаг влево/вправо от ритма жизни квартира-работа и оказывается что все на шведском. Постоянный Гугл транслейт и чувство отдалённости и чужести в стране давит и не даёт жить на полную. Тут и так хватает разницы в культуре и неожиданных открытий, язык все же нужен. Но можно смело ехать в страну без знаний шведского (но тогда со знанием английского, безусловно).

мозги и внутренняя психология устроены совсем по-другому, точек соприкосновения крайне мало, близких по духу людей найти сложно, люди плохо идут на контакт

В родном городе и стране у многих бывает такая же фигня.

Судя по тому, что автор пишет РУССКИЕ *item*, он и английского то не знает.
> Знаю, что многие наши уже коренные русские-испанцы предлагают свои услуги
> сопроводить вас в любое учреждение, сделать все нужные переводы — > но это все стоит денег.

У нас на галере был специально обученный человек, которому вменили в обязанность помогать новичкам-понаехам. Собственно он и сам был понаехом со стажем в несколько лет — так что он был в курсе всяких приколов. Потом я видел подобную практику в других компаниях, где компании доплачивали разным ушлым парнишкам за подобную помощь новичкам в дополнение к их основным обязанностям.
Язык нужен. Как самостоятельный турист, могу с уверенностью сказать, что знание местного языка нужно буквально в «50 метрах» от туристических маршрутов. Шаг влево/вправо и почти никто не говорит на английском… а уж по-русски и подавно. Это конечно не пмж переезд, но принцип, уверен, тот же.

Автор статьи, вероятно, проживает в Торревьехе!)
Там испанский не нужен, испанцев там почти нет)

В большей части Испании необходимо знание испанского, а в некоторых еще и какого либо дополнительного местного языка (баски, каталония). Знание английского никак не поможет. Английский работает только в столице и в крупных туристических местах

Банально не этично заваливаться в другую страну и даже не знать основ языка. Если ты не быдло, который считает что ему все должны, то ради приличия хотя бы пытаться должен.
Это интересная точка зрения, а «попытаться» — это до какой степени? A1 хватит? Или все, что меньше B2 — быдло?
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.