Как стать автором
Обновить

Комментарии 5

А «Панель набора», это глагол в какой форме? :)
Ну, автор сказал же, что это инфинитив, можно и без глаголов.
Спешил, наверное ).
Очевидно же, что повелительное наклонение. :-)
Ему придется просто гадать и надеяться, что угадает

Видимо проблема все-таки была в пофигизме переводчика на результат, или отсутствии удобных каналов взаимодействия с разработчиком.


Имел опыт перевода на русский одного небольшого опенсурс продукта (расширение стартовой страницы для хрома). И даже там довольно часто рука тянулась к кнопке "request context", ибо встречая уже второй-третий раз схожие (или просто двусмысленные в плане перевода) формулировки невольно задаешься вопросом — а правильно ли я понял положение этой строки в интерфейсе и корректный ли они получили перевод.

Вряд ли тут пофигизм переводчика, он не виноват.
Скорее всего заказчик не предоставил условия, чтобы переводчик понял контекст.
Поэтому такие тупые переводы не редкость сейчас.

Точнее, не тупые, а не к месту в этом контексте.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации