Как стать автором
Обновить

Комментарии 13

Да чего напрягаться, у нас в стране походу это общая тенденция. Стандарты пишут непонятные лица, а обсуждение сообществом присутствует для галочки. Вон в строительстве на СКС вместо стандарта ГОСТ приняли пособие от одного из вендоров, теперь живем и почти не плачем, если данный ГОСТ не прописан в ТЗ. Сейчас еще BIM пропихивают, причем прикрываясь благими целями «современного проектирования», а по факту просто лобби производителей софта BIM.
Это не только у нас.
Почитайте Deadline Демарко, там вполне себе Американскую спецификацию на систему управления аэропортом обсуждают. И иначе чем бредом не называют.
Такой же дурдом в стандартах(60601) безопасности медоборудования. Перевод очень паршивый, со старыми стандартами даже терминология не согласуется.

И, похоже, ближе к концу переводчику возиться с этим документом надоело, и качество перевода стало падать всё ниже и ниже. Чтобы понять, надо угадать, что там на английском было.
Преимущество перевода в виде ГОСТа в том, что он доступен на просторах Интеренета в свободном доступе на первой странице выдачи поисковика. А вот с оригиналом на английском сложнее.

А как же ГОСТ Р 53245-2008\ГОСТ Р 53246-2008? Калька с TIA\EIA, но в целом вроде даже применимо.

Это все очень интересно, но достаточно было внимательно посмотреть на первую страницу стандарта:


4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO/IEC/IEEE 42010:2011
Вот и получилось, что по смыслу он не идентичен ( А по существу ещё и под ФЗ подпадает.

Да это просто перевод-адаптация, чего там не идентичного? Для терминов даже оригиналы приводят, чтобы не путались. Абсолютно никакой разницы между ними нет (если не придумывать самому), а сам стандарт создан просто для обеспечения его доступности на национальном уровне в случае всякого разного

Замечу, что не просто доступности — а бесплатности, так как стандарты в РФ в бесплатном доступе. В других странах такой лафы нет и стандарты приходится покупать.

+ Ещё преимущество в том, что не надо работать сразу на два стандарта и проходить дополнительную сертификацию. Это однозначно преимущество!

А вообще это стандартная практика в постсоветских странах — переводить и принимать EN/IEC стандарты, как есть. Во многих случаях аналогичный старый ГОСТовский стандарт даже не отменяется и они действуют параллельно, так как не все могут следовать новому стандарту.
Так что я бы не упрекал разработчиков стандарта — они делают все, что могут. Пока перевели основной документ, скоро подтянутся следующие.


В конце концов я сторонник перехода на европейские стандарты полностью, так как во первых придумывать свои — это бессмысленная трата времени, а во вторых значительно сокращается время на сертификацию, так как ее нужно проводить только один раз для одного стандарта.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Но согласитесь, что от Национального стандарта ждёшь нечто большего, чем просто непрофессионального перевода текста международного стандарта.

Вот и получилось, что по смыслу он не идентичен ( А по существу ещё и под ФЗ подпадает.

Я принимал участие в становлении новой схемы работы Госстандарта, когда стандарты сделали типа ФЗ. Суть простая: использование технических стандартов, как методов не экономического регулирования рынка в интересах определенных групп лиц.
Ждать что-то от национального стандарта не стоит. Если стандарт непосредственно не позволяет заработать бабло — его сделают кое-как, плохо переведут.
Это с одной стороны.
С другой стороны, связь с иными стандартами и перевод сделать сложно. В ISO/IEC/EN стандартах используется совсем иная логика: системный подход, использование многомерной классификации (аспекты). В стандартах РФ обычно используется логика Аристотеля, без существенного развития в сторону системного подхода.
Плюс ISO/IEC/EN подход на основании процессов и объектов.
Плюс ISO/IEC/EN на основании цикла Деминга.
Плюс Логико-структурный подход (LFA).
Ну и сам смысл стандартов обычно иной: ISO/IEC/EN стандарты больше определяют «лучшие практики», чем требования и ограничения (стандарты РФ). На основании ISO/IEC/EN стандартов можно построить ту систему, которая нужна. А на основании стандартов РФ… Даже и не знаю… Заработать бабло, разрешая то, что мог бы запретить?
И да, качество перевода многих стандартов — ужасное. Чаще всего потому, что просто не понимают смысла, а перевод " в лоб" дает неправильный смысл.
Ну и актуальность стандартов — крайне низкая. Мало использовать буржуйские стандарты в РФ (переведенные или типа сделанные на их основе), так надо еще поддерживать актуальность стандартов.
Похожая ситуация не только в РФ, в Польше не лучше. И вопрос не в качестве перевода, а именно в иной логике и не понимании системного подхода. Вот и превращается процесс «базовое проектирование» с результатом в виде комплекта документов в «базовый проект» в виде ОДНОГО огромного документа. И этот «базовый проект» делается несколько месяцев, не актуализируется, использовать его на практике невозможно.
Не лучше и в медицине. Перевели ЧАСТЬ стандартов и описаний практик. Не поняли смысла и все врачи чертыхаются, и нужно делать кучу бумаг.
И сертификация (подтверждение соответствия) — не лучше. Снова суть не поняли — родили кучу запретов и все страшно усложнили, работать сложно.
Вроде ничего сложного, просто типа перевод. Но главное оказалось это перестроить подходы и логику.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории