Как стать автором
Обновить

Комментарии 79

Про курсы зря вы. Курсы очень сильно отличаются по качеству и интересности. Испанским я занимался в Centro Adelante в СПб, прошел там два или три интенсива (давно было, поэтому не помню). Очень хорошие преподаватели, все носители языка. Хорошие ребята, вместе с которыми занимался. На занятиях говорить по-русски категорически запрещено, даже в группе для начинающих (на этом этапе значительная часть группы отсеялась, так как для начинающих это непросто, зато остались самые мотивированные).


Потом где-то 1,5 месяца ходил на интенсив в Барселоне, в Escuela Mediterráneo. Там тоже были очень хорошие преподаватели и очень интересные ребята в группе, из нескольких стран, с самыми разными профессиями и хобби. Мы так подружились, что даже несколько раз встречались вне занятий.


Ходить на занятия интересно. Новые знакомства, интересные люди, с которыми вряд ли познакомишься где-то просто так. А тому, что интересно, мозг автоматически повышает приоритет. Я ни капли не жалею о времени и деньгах, потраченных на занятия в школе.

В целом, согласен, что курсы разные бывают. Вам повезло, что даже на занятиях в СПб преподаватели не побоялись потерять значительную часть группы и оставить только самых замотивированных. Ну а уж на заграничные интенсивы люди точно с проактивным подходом едут. Я же сталкивался с таким, что многие приходят на курсы, чтобы их научили. Но с навыками так не работает. В итоге они отстают, а вся группа тормозит под их уровень.

Курсы я отмёл сразу, т.к. в принципе не верю в такую модель обучения.

Не знаю почему вы так считаете, но разговорный английский я изучал именно на курсах. Три месяца трижды в неделю по два часа с группой. Для старта перед углубленным изучением вполне неплохо. Правда происходило это в нулевых сразу после школы.

Это был формат разговорного клуба? Как проходили занятия?

Частный преподаватель. Набиралась группа 5-7 человек, каждому выдавался методический материал, по которому собственно происходила тренировка. Ну и собственно постепенное погружение — My name is Vasya, научиться читать звуки, формирование времен, неправильные глаголы, диалоги всяческие — туризм, пообедать, перекинуться парой слов, рассказать про себя, аудирование в виде песен и живых диалогов, тренировка произношений опять же с песнями и скороговорками. Ну, а дальше уже самостоятельно расширяешь словарный запас и уровень восприятия.

Ну что ж… тоже вариант.
Давайте я поясню, чем мне не нравится формат курсов:


  • Большинство из них до сих пор используют грамматико-переводной метод, низкая эффективность которого уже доказана множеством исследований. И именно этот метод породил понятие "языковой барьер".
  • На курсах вы большую часть времени слушаете неправильную (как фонетически, так и грамматически) речь своих одногруппников. И переучиваться потом очень сложно.
  • Уровень занятий зачастую подстраивают под отстающих, которые пришли не учиться, а чтобы их научили.
  • Язык отражает парадигму мышления носителей другой культуры… Я не слышал ни про одни курсы, которые начались бы с обзора этой парадигмы. Вместо этого предлагается заучивать грамматические формы одну за другой, без малейшего понимания откуда они такие нарисовались.
  • Ну и не редки случаи, когда на курсах творится вообще трешачок, типа записывания иностранных слов русскими буквами.
Про парадигмы языка не понял. Что за парадигмы такие? Какая парадигма, например, у русского языка?
Ну и как бы основная цель тех курсов что я посещал обучение именно разговорному уровню, чтобы осилить сказать иностранцу свое je ne mange pas six jours и при этом понимать, что ты ему сказал. Какие ещё методы кроме грамматико-переводного при этом можно придумать не представляю.

Другими словами это можно назвать менталитет, т.е. как люди определённой языковой культуры воспринимают мир. В двух словах тут не опишешь. А грамматические формы являются лишь следствием этого мировосприятия.


Какие ещё методы кроме грамматико-переводного при этом можно придумать не представляю.

О, Вы многое пропустили… Вот далеко не полный список: http://langtoday.com/?p=46

Исходя из вашей ссылки выходит, что на моих курсах сосуществовало несколько методик одновременно. Но за все курсы говорить не берусь, чтобы утвержать, что грамматико-переводный где-то кроме школы присутвует.
Исходя из вашей ссылки выходит, что на моих курсах сосуществовало несколько методик одновременно.

Вполне возможно. Так тоже бывает.


Раскрою ещё мысль про мировосприятие. Если в момент общения с иностранцем мы остаёмся в русском мировосприятии, то мы пытаемся переводить свои мысли носителя русского. Это приводит к всевозможным казусам, например таким, как описывали в этой статье.
Ещё наглядный пример: почувствуйте концептуальную разницу между "Sounds good" и "Хорошая идея".
Ещё пример из испанского: там есть такое слово mañana (завтра), но по факту означает "возможно когда-нибудь в будущем". Что уже отражает восприятие носителей испанского к будущему времени. Сама грамматическая форма будущего времени (futuro simple) в испанском носит вероятностный характер. Но этот феномен "вероятности" настолько глубоко определяет мировосприятие, что в испанском появилась отдельное наклонение "субхунтив" с целым рядом временных форм. При этом это наклонение традиционно начинают изучать только на уровнях B1 и B2, хотя среди носителей им пользуются даже дошколята.

Звучит вполне логично, что изучение подобных штук происходит на B1-B2. Подозреваю что те же причастные обороты иностранцы изучают на том же аналоге B1 русского языка, хотя школьники его классе в 7 изучаю, а пользуют вероятно ещё раньше. Собственно в этом и разница между нативом и иностранцем. Ну, а «парадигма» мировосприятия выстраивается вокруг семантики, которая у большинства языков одинаковая. Хотя про семантику и в родном языке не всегда увидишь.

Логично это только, если рассматривать язык как набор грамматических конструкций. Однако такое рассмотрение путает причину со следствием. Единственный из живых языков, который уместно так рассматривать, — это эсперанто.
Остальные языки сформировались ещё до того, как были подвергнуты грамматическому и семантическому анализу. Но это обычно не учитывают и тупо учат "правила" одно за другим.
В итоге получается, что чтобы сформировать более-менее целостное представление о языке надо зазубрить грамматику до уровня B2, по пути разрывая сформированные на каждом предыдущем уровне шаблоны, т.к. они не учитывали грамматику верхних уровней.
Но самая фигня в том, что пока вы не дошли до верхних уровней грамматики, вы даже не можете сказать весьма примитивных вещей, типа "Хорошего дня" (в испанском требует субхунтив настоящего времени, рассматриваемый в рамках B1). В таком режиме невозможно научиться думать на иностранном языке, т.к. даже тривиальные мысли зачастую требуют подождать ещё годик или два, пока вы дойдёте до нужного раздела грамматики.


а «парадигма» мировосприятия выстраивается вокруг семантики, которая у большинства языков одинаковая

Во-первых, с чего бы ей выстраиваться вокруг смысловых значений единиц языка, если всё с точностью до наоборот и семантика является лишь одним из следствий мировосприятия? А во-вторых, с чего Вы взяли, что семантика совпадает, да ещё и у большинства языков? o_O
Возьмите парочку многозначных слов и посмотрите набор их переводов на Multitran, быстро убедитесь, что совпадением семантики даже на самом базовом уровне не пахнет.


P.S. Погуглите по термину "контрастивное описание", это очень интересный раздел лингвистики.

Поддерживаю. Учил голландский в Бельгии на а-ля государственных курсах, остался очень доволен. По английски на уроке говорить запрещено, плюс куча людей из разных стран, далеко не всегда знающих английский, поэтому хочешь не хочешь, а либо говори, либо умри :-) После двух уровней языка было уже достаточно, чтобы и на переменах обсуждать все по-голландски. После четырех уровней понял, что курсы дают меньше, чем реальное общение — и ушел.

Сейчас эти же курсы по разным причинам сильно сдулись, жена осталась весьма недовольна темпом обучения. Я же за два года успел докачаться до хорошего B1, до B2 сейчас не хватает лексики. У курсов все же есть важный плюс: они не требуют самодисциплины дома, мне выделить время в течении года дома сложно.

Курсы Мишеля Томаса для французского опробовал на себе, очень понравились, во Франции теперь могу понять очень многое, если только не говорят скороговоркой.
Язык — социальный навык. Учить его без социума/группы — боль.
Мы — обезьянки любящие кривляться и подражать. Для многих людей курсы- единственный доступный социум. Наличие курсов не отменяет самообразование. Курсы лишь приятное дополнение к этому. Домашняя работа и есть самообразование. Попробуйте делать домашку ;))
Скорее всего у вас персональный глюк психики в виде негатива к домашке.

Подражать тем, кто не владеет изучаемым языком, — не самый эффективный способ освоить этот язык. На групповом занятии Вы неизбежно либо слушаете лекции по теме (с тем же успехом можно на Youtube посмотреть), либо слушаете своих одногруппников (которым не стоит подражать) и минимум времени сами что-то говорите.


Для многих людей курсы- единственный доступный социум.

Не, я в курсе, что у многих людей нет доступа в интернет. Но они и эту статью не прочитают.


Домашняя работа и есть самообразование.

На курсах домашняя работа — это упражнения для запоминания пройденного материала. Ну а при самообразовании вообще всё — это домашняя работа :-)

Duolingo же меня разочаровал больше всего из того, что я перепробовал в прошлом году. По сути это обычный таймкиллер, маскирующийся под обучающий сервис.
Это не совсем так. Если вы изо дня в день им занимаетесь в значимом обьеме, то рано или поздно у вас закрепятся некоторые языковые паттерны и базовый набор слов.

После этого (или уже в процессе) вы можете начинать просто пользоваться языком в повседневной жизни (сначала это может оказаться болью со словарем), увеличивая обьем практики и делая ее более разнообразной. Ну а без практики все ранво не выучится ничего. Кроме того, практика — главная цель изучения, тк нафиг язык еще нужен?)

Чуть ниже я написал про методики Томаса и Пимслера. Они позволяют на порядок быстрее закрепить базовые языковые паттерны, причём сразу для восприятия на слух и для говорения.
А у Duo ещё минус в том, что фразы подобраны зачастую довольно странные, т.е. нет фокуса на действительно важном — на том, что чаще используется в речи.

Не могу сказать про испанский, но английский на Duolingo довольно неплох. Не шикарен, но неплох. Объем грамматики и слов вполне удовлетворителен. Полностью прошел там английский, сейчас в процессе там же испанский и немецкий.

Ну, не буду спорить. Если Вам нравится, то это прекрасно. Лично для меня он запомнился низким соотношением результат / время и большим кол-вом "WTF?" относительно правильных вариантов перевода, связанных не с какими-то грамматическими сложностями, а просто с тем, что по-русски так не говорят. Но это в любом случае субъективное впечатление.

Ну вы же там не русский учили) По поводу переводов, в целом, согласен.

С одной стороны — да, с другой — там ведь переводной метод обучения. И к чему мне тогда запоминать как по-испански будет фраза, которую я за 30 лет ни разу не произнёс по-русски? Что-то из серии "Она может разделить сыр." o_O
Мне больше по душе прагматичная практичность в вопросах обучения. По этой же причине я не долюбливаю списки слов, сгруппированных по темам, которые зачастую предлагают учить слова типа плоскогорье, золовка и т.п.

Зато носитель может легко сказать и плоскогорье, и мелкосопочник, и холмистая местность. А что может сказать вы? Mountains and plain?
Или кухонные предметы. Ребенок 12 лет знает все предметы на кухне, а сколько предметов знаете вы? Ложка, вилка, нож?
Все эти слова вроде бы и не нужны нам, но зато когда вы читаете художественную литературу или приезжаете в другую страну на некоторое время, то возникают сложности. Передай мне ступу. Передать, простите, что? Ну такой предмет, чтобы толочь другие предметы (продукты). Чтобы, простите, что делать? Ну, чтобы мять их. Чтобы превращать в пюре. Чтобы превращать, простите, во что?) Ну в однородную массу. А, в массу!
К примеру, я вроде бы понимаю несколько разных языков, но когда дело доходит до бытовых мелочей, мне становится очень некомфортно из-за того, что мне не хватает активного (да и пассивного, временами) словарного запаса.
Зато носитель может легко сказать и плоскогорье, и мелкосопочник, и холмистая местность.

Так вот я и отталкиваюсь от своего внутреннего представления: как часто я, как носитель русского, применяю и слышу эти слова?


Для меня это главный критерий полезности слова, особенно на начальных этапах изучения. Это после B1 можно уже все слова, что под руку попадутся, учить, потому что большинство часто используемых уже освоены. А включать какую-нибудь шумовку (учитывая, что я далёк от кулинарии настолько, что даже не знаю, как она выглядит) в первые 3000 слов на иностранном языке — это не для меня.


Безусловно, это завязано на интересы и на круг общения, поэтому набор интересных слов для каждого человека будет индивидуальным.

Я вступлю в дискуссию, если позволите. Я тоже за прагматичный язык. И много раз видел, что, в независимости от того какой ты язык учишь, без применения это просто трата времени. Ну учит человек слова плоскогорье, ступа и пюре. Проходит тренировки освежающие память, но встречать он их не где не встречает и в речи не использует. И вот он забивает на эти тренировки, и в момент нужды слова не всплывают как ни повторяй до этого. В тоже время, если он какой-то длительное время, скажем, играет в игрушку где его варвару страсть как нужен баф к силе который получается только из пюре Силы, скрафченого ступой +10 на плоскогорье Лысого Черта. То он помнить будет их, может и не до конца жизни, то долго точно.


Примеры из жизни: мой контракт с апворка общается исключительно в американской вежливой манере. Волей неволей я тоже стал заменять you have to на should we. И при общении с другими носителями начинаю как-то вроде: this is great, how about we make some imrovments. Вместо типичного для русских: No, this is wrong, better to do this…
А сосед француз с которым я порой общаюсь с улыбкой жаловался мне что он нацеплял от меня словечек типа enormous и sophisticated и теперь другие иностранцы привыкшие к big и hard его английский не понимают, а по-другому говорить он уже не хочет.


А все потому что язык – это навык, а не знание.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Отлично! Будет интересно узнать Ваши впечатления.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

Спасибо за отзыв. Насчёт улучшения режима повтора подумаем. Мне нравится идея "бесконечный повтор" пока не отключишь.


Я бы вам порекомендовал смотреть в сторону нейронных сетей. С их помощью можно сделать очень качественную проверку

Я думал об этом. Проверку — да, можно. Но ценность проверки носителями для обучающегося больше не в указании ошибок, а в рекомендациях как именно исправить проблемные моменты, теоретически AI и на это способен, но это уж как-то черезмерно сложно, особенно если не ограничиваться одним языком.


У меня как-то совсем плохо записалось, с шумами, треском. Но, возможно, это зависит от модели телефона?

К сожалению, встроенные микрофоны на телефонах частенько фонят при записи в браузере. Попробуйте через гарнитуру или с компа. Автоматизированно качество звука вытянуть сложно, поэтому если плохо записалось — то и сравнить особо не получится :-(

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Проверка произношения довольно мутная тема. Например тот же английский проверять по какому варианту? Британский? Американский? Австралийский? Или может вовсе Канадский вариант?
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Мне кажется это уже уровень задачи лингвистов, которые могут найти голосовых доноров с которыми можно будет сравнивать.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Проверка правильности произношение

Интересно было бы посмотреть хоть какое-нибудь хорошо работающее решение по этому направлению. Я встречал пока только на одном ресурсе по изучению языка, и оно там работало "для галочки". Проверяло разве что какие-нибудь паузы. Ради интереса я произносил чепуху и получал accepted.

Проверьте на Speekify в режиме теста. Мне даже интересно, сколько процентов наберёт ваш вариант чепухи… Мы подобные тесты проводили, и иногда удавалось набрать порядка 10-20%

Проверьте личку. Я там писал по поводу недоступности сервиса. Но в Firefox открыть смог. Вот результат:


Честное прохождение

image


Мычание в такт

image


88 против 33. Во втором случае я по сути произносил какую-то околесицу (как если бы мне выбили вообще все зубы), никак не относящуюся к тексту. Единственное исключение: я старался придерживаться пауз, ударений и интонации.

Спасибо за проверку.
25-35% при примерном соблюдении интонационного рисунка — это ожидаемый результат.

На Duolingo вполне нормально работает. Чепуху точно не принимает(

Проверил. Оно не видит разницы между green и red. Попросило сказать: the boy's hat is green, а я сказал the boy's hat is red. Accepted. Попросило сказать they pay you. Я сказал they day you. Accepted. My color is pink === my tolor is ping. Причём иногда оно понимает, какие слова прозвучали спорно и не подсвечивает их синим, а иногда нет. Вместо "Orange and gray are colors" я сказал "Omen and fay a commons". Accepted.


На мой взгляд это очень слабое решение, не пригодное для отработки звуков и говорения в целом. Правильное должно отличать z от ð, s от θ, русскую Д от английской D, n от ŋ. И указывать на это. Мол вы произносите thinking используя n, вместо двух ŋ. Или скажем, ваше sink это тонуть, а не думать.

Видимо, мое произношение хуже чем ваше.
Я один из тех, для кого не работает большинство методик изучения языка.
Курсы с групповыми занятиями, сайты где изучение проходит без участия преподавателя (lingualeo и т.п), полиглот, разные методики аля «Замяткин», чтение книг — выхлопа почти ноль. Почти, потому что все это конечно дает результат, но не такой который ожидаешь, постепенного прогресса нет. Через пару-тройку месяцев такого изучения хочется все забыть как страшный сон. И я знаю ответ на вопрос почему это все не работает. Мне изучать язык просто не интересно. В этом сложно себе признаться, кстати. Это как изучать новый язык программирования только для того, чтобы наслаждаться его синтаксисом. Правда жизнь все таки толкает к изучению языков, поэтому приходится искать способы. Лично мне помогает только два. Это переписка с кем-либо, к примеру фриланс на upwork, хочешь не хочешь, а придется писать. Но опять же, italki не работает, совершенно нет желания общаться с чужими, людьми на отвлеченные темы. А более эффективный способ, который как бы теряется на фоне всевозможных курсов и методик — учеба с квалифицированным преподавателем (репетитором). Получается что социальный контакт вживую является сильнейшим стимулом к изучению языков, даже для интровертов как я. Остается только сожаление что потратил слишком много времени на всякую ерунду.

Так же забил на все методики. Больше всего работает вовлеченность во что-либо. Переписка на upworke прокачивает деловое и професиональное письмо. Начал играть в игру и стал зависать на steam discussions. В итоге очень сильно прокачивается неформальное письмо. Больше всего проблем с произношением. Чтение вслух и живое общение работает лучше всего, но нет обратной связи.

Без интереса очень тяжело что бы то ни было осваивать. Думаю, тут в первую очередь надо поработать над поиском того, что лично Вам интересно было бы делать, используя английский. И уже от этого отталкиваться в подборе методик.

Было бы очень круто, если на сайте была бы возможность регистрироваться по паре логин+пароль. А то нажал на регистрацию, а там только «войти с помощью VK, FB, Google». Если у человека нет аккаунтов в данных сервисах, то чтобы воспользоваться сайтом надо сначала зарегистрироваться в них — это, имхо, крайне неудобно.

В изучении английского мне больше всего нехватает фидбека. Даже сейчас, когда я могу говорить с носителями, почти все ограничиваются тем, что просто принимают мое произношение как есть не поправляя его.


К моему сожалению speekify также не продоставляет достойного фидбека. Простое сравнение на слух не работает от слова совсем. Сравнительная диаграма не помогает также. Во-первых, она сильно искажается в зависимости от тональности и громкости. Нужна какая-то нормализация дорожек, сопоствление звуков, чтобы было видно в каком месте косяк и какой. То есть сервис показывал бы мне, что вот тут я не дотянул звук, тут слишком длинно, тут промямлил что-то, а тут все хорошо. За подобное я готов платить как за хороший курс в языковой школе.


Лучшее что я когда-либо видел, это покойный ныне livemocha. Там ты мог записиать речь, а потом ее проверяли живые люди на сайте (за всякие внутоисервисные ништяки) и давали живой отзыв. Что и где надо сделать.

В изучении английского мне больше всего нехватает фидбека.

Такая же проблема у меня в изучении немецкого. Очень огорчает то, что собеседники просто принимают мое произношение и ошибки как есть и не предлагают никаких исправлений, даже если я прошу об этом. Хотя понять тоже можно — это, наверное, утомительно и скучно постоянно поправлять собеседника изучающего твой язык )

Немцы тоже страдают избыточной вежливостью? Англичане и американцы, например, просто не могут переступить чере себя. Оставим в покое обывателей. Но даже преподователи на приватном уроке чувствуют себя не в своей тарелке когда надо поправить человека. Даже если прямо им сказать: тыч меня носом в КАЖДУЮ ошибку, все в порядке – я русский. И все равно хорошо если раз за урок поправят. Так и не нашел нужного человека. С немецким также?

Ищите учительниц младших классов. У них и произношение нормальное, и править учащихся их работа.

Дельная мысль. Спасибо.

Да, по сути такая же проблема с немцами и австрийцами, даже с преподавателями на приватном уроке. Пару раз поправят за занятие, а потом «окей окей», хотя я чувствую что ни разу не окей +)
Попробую на днях упомянутый в статье сервис, может как-то поможет. И вот, кажется, дельный совет Areso по поводу учительниц младших классов дал.
почти все ограничиваются тем, что просто принимают мое произношение как есть не поправляя его.

Это правда. В этом плане и живые люди на сайте тоже склонны быть слишком лоялными к негрубым ошибкам. А грубые всё-таки можно и при самостоятельном прослушивании side-by-side услышать. Кроме того, у нас есть в планах набрать подготовленных носителей, чтобы они давали развёрнутую обратную связь. Это уже будет как раз похоже на то, что Вы описали.

Надеюсь, вы сделаете рассылку когда это будет введено.

Само собой. Можно зарегиться или пока просто на группу в FB или в VK подписаться.

Увы, как зарегистрироваться у вас не нашел. Только войти через другую учетку, а это не вариант для меня. В соц сетях аккаунтов не имею. Есть альтернативные пути получения актуальной информации по обновлению проекта?

А аккаунта в Google тоже нет? Это по сути тот же заход через email, только по OAuth.

Аккаунт Google есть, но я им практически не пользуюсь. Так уж вышло, что на данный момент времени не использую сервисы Google в принципе (да, и такое бывает). Если вы делаете платный сервис, то было бы не плохо предусмотреть различные способы авторизации на сайте. Буду ждать расширения возможностей по авторизации.
Поэтому мне захотелось заниматься по записям с Youtube, где обычные носители языка рассказывают что-то интересное. По началу я пробовал просто нажимать паузу и пытаться повторять, но это мне быстро надоело: во-первых, довольно сложно выверить момент, где нажать паузу, а, во-вторых, нет никакой обратной связи, никак не оценить насколько похоже я повторил.
Есть программа Олега Лиманского LIM, не пробовали в ней заниматься?
В ней диалоги разбиты на фразы, паузу жать не надо. Можно себя записать и сравнить произношение с оригиналом. Также можно тренировать написание.
Для испанского есть LIM — Assimil Spanish with ease.

Ещё есть аналог RKLIM.

Нет, не сталкивался с такой. Но если я правильно понимаю, там только учебные диалоги?
Одной из основных идей, побудивших к созданию Speekify, было развитие восприятия на слух реальной речи любой скорости. Для примера можно обзорное видео посмотреть, чтобы оценить прогресс по сложности: https://youtu.be/76DYz7bGzg8
А по учебным диалогам можно заниматься годами и нисколько не продвинуться к пониманию реальной речи. Хотя на начальном этапе учебный контент нужен, мы тоже ввели базовые курсы потому, что многим пользователям трудно воспринимать на слух даже Intermediate-уровень. Но надолго на учебном контенте задерживаться не стоит, т.к. цель в другом.

Но если я правильно понимаю, там только учебные диалоги?
LIM это просто оболочка. Пользователи сами курсы составляют. Для английского языка на торрентах есть курсы на любой уровень. Курс можно сделать из любого аудио/видео с субтитрами.

Попробовал RKLIM, теперь понятно, что оболочка, и тем не менее она не отвечает тем хотелкам, которые у меня были. Там есть только режимы либо текстового ввода, либо перевода:

При этом в режиме устного перевода я даже не могу сравнить своё произношение с оригиналом. А в этом заключается основной учебный эффект, а то без обратной связи можно так научиться, что потом никто тебя не поймёт :-)
Ещё одно принципиальное отличие: в Speekify реализуется часть методики по беспереводному освоению языка, подробнее можно в книгах Е.Д. Авериной почитать, что идёт в разрез с базовыми идеями LIM, который построен вокруг стандартной темы "фраза" -> "перевод" (при этом возникают устойчивые связи с родным языком, которые потом сильно затрудняют повышение уровня владения иностранным).

Спасибо за статью, было интересно, попробую ресурс, который вы в конце порекомендовали. Вы упоминали что самостоятельно изучили язык программирования, какой способ был более эффективен?

Интересно, что для языков программирования я не озадачился составлением методики в явном виде :-)
Могу сказать, что каждый следующий язык изучать проще. Когда вы знаете уже с десяток ЯП, да ещё и из разных парадигм, то освоить ещё один можно очень быстро.
Если вы только начинаете осваивать программирование, то я бы рекомендовал обратить внимание на следующие факторы:


  • Практика — не закапывайтесь сходу в теорию, применяйте на практике те крупицы знаний, которые у вас уже есть, как можно раньше
  • Регулярность — старайтесь уделять программированию хотя бы 1 час каждый день (если хотите этим профессионально заниматься, то лучше 3-4 часа)
  • Интерес — программируйте то, что вам интересно. В идеале найдите практическую задачу, чтобы ощутить пользу от её реализации. Это очень вдохновляет.

Когда у вас уже сформируется представление какая область программирования вам интересна — подтягивайте теорию по этой области, а заодно и теорию алгоритмов.

Самое важное для изучения языка — мотивация.
Язык поголовно учат в школах, институтах, но никто его там не выучивает, поэтому и идет разговор — как же его выучить?
Я, например, получил мотивацию в начале 90-х в виде поехать в США на месяц в командировку, но с условием вести там деловые переговоры. Времени дали полгода. Язык был нужен разговорный, американский. Какие-то основы у меня были, но говорить я не мог и устного языка не понимал. Грамматики я почти не помнил и словарный запас был крайне скуден, как говорится, читаю со словарем.
Занимался самостоятельно, не менее двух часов в день. Занятия старался разнообразить — учил слова и фразы по карточкам, грамматику, читал оригинальные тексты — газеты и книги, смотрел фильмы, телевидение CNN, слушал лингафон. Без пропусков, ежедневно. В Штаты поехал и переговоры провел нормально.
А сейчас турецкий хотел поучить. И вроде, программы для смартфонов есть и инете полно материалов, а стимула нет…
Считаю, самостоятельное обучение при наличии мотивации эффективнее курсов, КПД больше. Но курсы сами по себе могут стать стимулом — типа деньги уже заплатил — надо пользоваться.

Да, мотивация и регулярность занятий — залог успешного освоения вообще любого навыка :-)


Но курсы сами по себе могут стать стимулом — типа деньги уже заплатил — надо пользоваться.

С одной стороны — да, а с другой — это очень слабенькая мотивация, скорее подталкивающий фактор.

Хотелось бы вначале каждой статьи с советами по изучению языка видеть 3 главных пункта:
1. Какой был уровень до
2. Какой уровень стал после
3. Почему автор считает, что именно его опыт является самым эффективным. Почему-то многие забывают, что сам факт того, что они прошли по такому пути не означает, что он был самым верным.

А курсы вначале статьи опустили совершенно несправедливо.

Школа/университет в среде -> Крутой репетитор -> Хорошие курсы -> Репетитор -> Курсы

Идут в порядке эффективности и одновременно по денежным затратам. На обычных курсах часто творится такая дичь, что мне вообще жаль деньги и время людей, которые вынуждены ими пользоваться.

С определенного уровня при наличии реальной потребности в ежедневном использовании языка, можно вклинить самообразование, где-то после хороших курсов. Но это случай довольно редкий, не стоит слишком полагаться на него и переоценивать свои способности.

Здесь упоминали дуолинго — не знаю как сейчас, но первые пару лет курс английского (а ведь это их флагман) был просто отвратительный. Я прошел курс от начала до конца, и практически в каждом уроке делал баг репорты. Не считая довольно слабой компетенции при составлении курса, в целом он очень слабый и вряд ли может способствовать изучению языка.
  1. Нулевой, ну может пару десятков слов знал
  2. В районе B1
  3. Я не считаю, что мой опыт является самым эффективным, наоборот я в статье упомянул и о неэффективных моментах типа того же дуолинго или полиглота, и об ошибках типа чрезмерной интенсивности в первые 3 месяца.

А курсы вначале статьи опустили совершенно несправедливо.

Сказали Вы, а спустя 2 строки опустили курсы ещё ниже :-)
Крутого репетитора или хорошие курсы может осознанно выбрать только тот человек, который уже умеет осваивать иностранные языки. Остальным — как повезёт. Плюс, не забывайте, что не все живут в default city и не все ограничиваются английским.
Против языковой школы в среде я ничего против не имею, но имхо глупая затея ехать туда с нулевым уровнем.


С определенного уровня при наличии реальной потребности в ежедневном использовании языка

Если нет желания встроить язык в повседневную жизнь, то лучше и не начинать его учить.

Уровень B1 можно получить практически любым способом. Это не так плохо, большинство людей для которых английский не родной на таком уровне его и знают. У людей до 30 примерно такой уровень чисто из-за того, что ходили в школу, не обязательно даже прилагали усилия.
Этого хватает для бытового общения и даже для обсуждения рабочих вопросов. Но не хватает для комфортного потребления контента.

Курсы курсам рознь :) Если искать подешевле — Вы правы, это ужасно. И действительно, я не задумывался про города, где хороших курсов просто нету.

А вот про языковую школу не соглашусь. Японский язык, к примеру, так много кто учит, и результат невероятный, не говоря уже про время за которое его добились.
С английским тоже самое — знаю людей, которые языком владели даже не на А2. Полгода — год в Англии и уже B2.
По сути это чит, но его мало кто себе может позволить (по деньгам, по времени, привязке к месту).

К слову, хочу добавить, что большинству людей не нужен английский выше уровня B2. Да, безусловно лучше еще лучше знать язык, но затраты на достижение не соизмеримы от дополнительного профита. Исключение — если Вам очень нравится сам процесс изучения нового языка и культуры — но тогда это уже считается Вашим хобби. В целом, Вам довольно повезло если изучения другого языка является Вашим хобби.

У людей до 30 примерно такой уровень чисто из-за того, что ходили в школу, не обязательно даже прилагали усилия.

Ну, у меня куча знакомых, которые учили в школе английский, и уровень которых я бы выше A1 не оценил :-)
B1-B2 в 30 лет у тех, кто всё-таки использует английский по работе или каким-то другим способом. Но и то это речь про 9-11 лет занятий (школа+ВУЗ) и ещё 10 лет не особо активной, но всё-таки практики. А в статье речь про опыт за 16 месяцев, а не за 19 лет. Ну и не про английский, хотя язык тут не принципиален :-)


А вот про языковую школу не соглашусь.

Погодите, а в чём именно Вы не согласились? "не владели даже не на А2, а через 6-12 месяцев B2" — это всё хорошо. Но во-первых A2 с минусом — это не нулевой уровень. А во-вторых, вполне вероятно, что если бы они подготовились немножко получше к поездке, то могли бы сэкономить время и деньги, получив тот же результат.
Я вполне согласен с тем, что погружение в среду на год с проактивным подходом может принести и уровни С1-С2. Но это, прямо скажем, метод не для всех.

А какие курсы Английского посоветуете в Москве?
Просто в интернете одни рекламные статьи Мы самые лучшие.
Нужно почти с ноля.
Обычно на сайтах посольств можно посмотреть какие курсы рекомендованы (также бывают и курсы при посольствах). Например, германское рекомендует (и признает) только, на сколько мне известно, курсы (и экзамены) Института имени Гёте. Для английского языка точно были рекомендации, по-моему, от посольства Великобритании (могу ошибаться страной).
Лучше чем от British Council Вы вряд ли найдете, но они и самые дорогие.
Мне очень нравится Rosetta Stone, жаль что дорогая.
Source можно ли зарегистрироваться на сайте Speekify без соцсетей, просто по логину-паролю?

Пока алгоритм регистрации по логину-паролю такой:
1) заводите аккаунт на GMail с желаемым логином-паролем
2) авторизуетесь через него на Speekify
3) при желании настраиваете переадресацию писем с hello@speekify.com на свою основную почту

Да, это реально, но сложно
Учил испанский на курсах в мини-группах, с преподавателем носителем. За 2 года уровень B2.
Преподаватель намного лучше знает что вам нужно чем вы сами себе поставите. Он видит ваши пробелы лучше вас и дает задания чтобы их восполнить. Он слышит ваше произношение и поправляет вас когда это необходимо.
Что касается лексики, то Anki же. Я за полгода выучил 3500 слов и это сильно расширило уровень владения языком. Очень круто, когда ты еще грамматику не знаешь, а уже можешь сказать пусть и с ошибками, но можешь.
Так что про курсы — это вы зря.

А как Вы определяли свой уровень?
Для меня основная проверка на B2 — это полное понимание выпуска свежих новостей с первого прослушивания и пересказ его своими словами с попутным выражением своего мнения. Например такого: https://www.youtube.com/watch?v=OL_sX3MuvV0&t=20
Придумка не моя, это идея из таблицы самооценки, разработанной МГЛУ.
Думаю, к концу года я тоже так смогу :-)


Преподаватель намного лучше знает что вам нужно

На самом деле, это распространённое заблуждение. Если цель — сдать официальный экзамен, тогда — да, преподаватель знает, что вам для этого нужно. Но если цель не в этом, то официальная программа по какому-то из учебников — далеко не самый идеальный вариант. А чтобы определить пробелы и получить исправления, достаточно периодически прибегать к помощи наставника (tutor).


Что касается лексики, то Anki же.

Да, интервальное повторение — вещь очень хорошая, но тоже надо уметь готовить… вариант "слово-перевод" только для пассивного запаса хоть что-то даёт.


P.S. В общем-то я ж никому не говорю "не ходите на курсы", я высказал своё субъективное к ним отношение. И даже не ожидал, что будет так много защитников этой модели обучения… кто-то написал, что ему понравились люди и знакомства, кто-то — что для старта пойдёт, кто-то, как Вы, вот просто свой уровень после курсов указал. Но, блин, ни один защитник не написал каким образом он применяет (начал применять) язык после курсов в повседневной жизни. Зачем спрашивается на курсы то ходили? Сертификат в рамочку повесить?

А как Вы определяли свой уровень?
Экзаменом, друг мой. Экзаменом. Официальным экзаменом, который подтверждает официальный B2. Это я к тому, что учебник с уровнем B2 я прошел полностью.
На своем опыте могу сказать, что А1-B1 прошел за год (каждый уровень тоже подтверждал экзаменом). Второй год убил на покорение B2. Там много тонкостей, которые сам не поймешь. Преподаватель может и объяснит, а вот носитель объяснит почему так.
Что касается понимания, то как вам вообще идея заниматься с носителем, который по-русски знает только "Здравствуйте"? Вам испанский на испанском будут объяснять. Вы быстро научитесь понимать язык на слух. А если еще и преподавателей будете подбирать с разных континентов, то и научитесь отличать диалекты и улавливать другие тонкости языка.
Так что если вы в Москве, то я все же могу порекомендовать вам отличную школу.
как вам вообще идея заниматься с носителем, который по-русски знает только "Здравствуйте"?

Я ж писал, что я весь май созванивался с носителями испанского. По-русски они не знали даже "Здравствуйте". Проблем с этим не было.


Экзаменом, друг мой. Экзаменом.

Вот в этом и принципиальная разница в целеполагании… у меня нет цели сдавать экзамены. Соответственно, и язык я учу не для этого.

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации