Как стать автором
Обновить

Комментарии 18

Всего в 30 лет Аньези завершила учебник по математическому анализу. Эта внушительная двухтомная работа была посвящена дифференциальному и интегральному исчислению.
Всего в 30 лет и ~300 лет назад, сделала доступным и понятным каждому желающему.
Спустя 250 лет появляется «я гуманитарий», как универсальная отмазка не развивать мозгне напрягать мозг.
любившая матанализ и Бога

про матан понятно, его можно пощупать, его можно не любить или в особо редких случаях — любить. По крайней мере если говорят матан то примерно одинаково понимают о чем идет речь.
Но как можно любить то чего нет — бога?
какого бога она любила — многорукого Шиву? Христа три в одном? Будду? космический вакуум наполненный излучениями? никем никогда не видимого егова? летающего макаронного монстра?
и как ей удавалось понимать, что та фантазия или абстракция, которую она любила была именно тем, что называют богом?

Пощупать матан? Так себе шутка. Его нигде, кроме как в голове, нет.

Слова русского языка тоже пощупать нельзя, они тоже абстракция каких то реальных объектов, наших представлений о них. Матан просто немногого большая абстракция, чем яблоко. Яблоко существует тоже только у нас в голове, мы не можем пощупать яблоко, которое сейчас представляем.

Да, универсалии (типа "яблоко" вообще, а не конкретное) нельзя пощупать. Это как-то противоречит моему комментарию?


Сам предмет пощупать можно. Обычно считается (всеми, кроме солипсистов), что оно существует независимо от вашего сознания.

Кстати люди часто любят то чего нет. Особенно любят придуманные идеализированные образы, а потом оказывается что это вообще совсем другой человек на самом деле.

Бог — один из немногих определёний не имеющий определения. Поэтому любые попытки дать характеристику этому понятию будут всегда не полны. Отсюда невозможно отрицать то, что неопределённо. Поэтому фразы бога нет бессмысленны, они определяют бога так как воображает его автор фразы. И именно в его авторстве он совершенно прав. Вопрос совершенно не религиозный, а чисто семантический.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
не ожидал, что на гиктаймсе столько верующих, истинного говорю — не хотел вас оскорбить.
Нет, просто на гиктаймсе уже устали от аргументов уровня школьника. Вы же не думаете, что Вы первый об этом пишете? Оскомину уже набило.
Скорее, дело не в «оскомине», а именно в оскорблении. Товарищ попытался (сознательно/безсознательно) повысить своё ЧСВ, но неудачно — за счёт принижения (признанной всеми) значимости уважаемого человека, при чём не по делу (достижения в математике), а обсуждая личные пристрастия, на которые имеют право все. Как школьник-двоечник, не способный получить «отлично» по математике и решивший просто побезобразничать на уроке этой самой математики.
Образно говоря, он «взобрался на плечи гиганта», но вместо того, чтобы продвинуться вперёд, просто оттоптался на голове. А это задевает, т.к. уважение роднит и брызги от плевков попадают и на тебя, вызывая ответную реакцию.
Товарищ попытался (сознательно/безсознательно) повысить своё ЧСВ, но неудачно — за счёт принижения (признанной всеми) значимости уважаемого человека

Да ладно! Товарищ просто зацепился за фразу и ляпнул «умную мысль». Совершенно не задумываясь при этом об уважаемом человеке и его значимости, не говоря уж о принижении оных.

Образно говоря, он не взбирался на плечи гиганта, а посмотрел на него со стороны, нашёл неинтересным и громко затопал там, где стоял.
Именно «Как школьник-двоечник, не способный получить «отлично» по математике и решивший просто побезобразничать на уроке этой самой математики.»
Нет, просто тот комментарий выглядит так, будто он написан после прочтения только заголовка. В тексте есть объяснение, почему учёные того времени часто не отделяли богословие от науки.
ум необходим, чтобы быть добрым христианином
Или чтобы не быть христианином.
В 1748 году Мария Аньези опубликовала известный обобщающий труд Instituzioni analitiche ad uso della gioventù italiana, в котором кривая, как и в работе Гранди, именовалась верзьерой. По совпадению, итальянское слово Versiera/Aversiera, производное от латинского Adversarius, имело также значение «ведьма» (англ. witch)[2]. Возможно, по этой причине кембриджский профессор Джон Колсон, переводивший труд Аньези на английский, неправильно перевёл это слово, в результате чего в литературе на английском языке кривая часто именуется the witch of Agnesi.
— Википедия

Возможно, стоит добавить это в сноски, потому что русскоязычному читателю прикол про ведьму вообще непонятен.
Прошу прощения, моя не уметь читать. Всё в статье есть, в самом начале. Кроме, разве что, пояснения о том, что в русскоязычной литературе название «ведьма» не встречается. Мне стыдно и я буду внимательнее.
Как я понял, у в русскоязычной литературе чаще встречается название «локон Аньези», о котором в статье почему-то ни слова.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Изменить настройки темы

Истории