Как стать автором
Обновить

Комментарии 14

Сеошники никогда не попадают в рай. А Вам спасибо за труд.
и что, ничего с теми сеошниками не сделать?
По правде сказать, я не пойму, что вам не нравится. Праведный гнев насчёт какого преступления вы пытаетесь разжечь в сердцах читателей? Что домен paulgraham.ru зарегистрировали не вы? Или что они переводят статьи, не спрашивая вашего разрешения? А вы, простите, приобрели эксклюзивное право на перевод статей Пола Грэма? Или эксклюзивное право на вещание от его имени? Ежели нет, то я не вижу ничего криминального, что кто-то ещё его статьи переводит и регистрирует на себя незанятое доменное имя. А ежели да, то кто из вас патентный тролль?

И по поводу сеошничества. Ну да, сеошничество — плохо, но в данном случае оно где? Адблок мне ни одной рекламы не заблокировал, и незаблокированных я тоже не вижу. Или, быть может, они используют какую-то ещё коварную схему, позволяющую им наживаться на чужом горе, и перевод статей Пола Грэма — это неотъемлемая часть злодейского замысла? Да и вообще, собственно на сайте paulgraham.ru статей нет, а есть ссылки на оригиналы (в т. ч. хабр). Или это тоже какое-то зло, сущности которого я не понимаю?

Также замечу, что статью «Что мы не можем говорить» «они» перевели не в пример лучше, чем вы. Быть может, именно этот факт вам спать не даёт?
сеошники надавили на редакцию Хабра при помощи Гугла и они были вынуждены скрыть публикацию

Вот это им не нравится. На основании чего скрыли, ведь каждый может делать свою версию перевода. Или у них договор с автором?

А по остальным пунктам согласен, не шибко понятно, о чем речь.
Ну с этим тоже не очень понятно. Ссылка на архив, приведённая в настоящей статье ( https://web.archive.org/web/20151002100255/http://geektimes.ru/company/neuronspace/blog/263222/ ) ведёт на статью «Пол Грэм: «О чем вы не можете сказать»», которую я в заблокированном виде не видел, и до сих пор она открыта всем желающим. А вот ссылка, выделенная на скриншоте красным овалом, ведёт (внезапно!) на https://web.archive.org/web/20140309042305/http://the-notebook.org/09/07/2010/kak-poteryat-vremya-i-dengi/ — то бишь копию перевода статьи «Как потерять время и деньги», который датируется 9 июля 2010 года и на настоящий момент протух. Хотя из текста настоящей статьи напрашивается вывод, что речь идёт об одной и той же ссылке. Зачем так надо было делать — я теряюсь в догадках.

Кстати, самое смешное — это то, что уже в 2010 году люди дрались, кому из них переводить Великого и Ужасного. Вот другой перевод той же статьи «Как потерять время и деньги», только на хабре и опубликованный буквально на неделю позже: http://geektimes.ru/post/99330/
За ссылку на Гиктаймс спасибо, я ее не смог найти, иначе указал бы.
А суть скриншота — что они скопипастили «UPD 7 сентября» — это маркер, что они однозначно копировали с моей подборки, даже не разобравшись, что это служебная пометка, а не название статьи.
Вау, спасибо, благодаря тому факту, что я пропустил статью на гиктаймсе, там же я нашел еще одну статью в коллекцию — Что случилось с Yahoo
А, ну да, это я не заметил, каюсь.

И ещё такой вопрос возник. Вы уверены, что авторы сайта paulgraham.ru, авторы перевода «Что мы не можем говорить» и те, кто попросил хабр скрыть вашу статью — это одни и те же люди?
Если во всех трех случаях фигурирует одно и тоже фио, то есть вероятность что это один и тот же человек, хоть не факт.
Кстати, самое смешное — это то, что уже в 2010 году люди дрались, кому из них переводить Великого и Ужасного.


В этом то и отличие «русской тусовки» от кремниевой долины. Там (по словам приятелей, которые туда перебрались) народ старается посотрудничать (начиная с мелочей, а потом, глядишь, и в крупном проекте), у нас же тянут одеяло на себя.

Мое сообщение которое я пытаюсь донести: «умеете переводить — переводите новое, чтобы не повторяться, будет лучше для всей системы»
Ну, быть может, у них тоже была заготовка этого перевода, и они решили её выложить? Тем паче что у них всё же получше получилось, на мой взгляд.

Вообще я не очень понимаю, в чём профит от того, что кто-то раньше выложит перевод какой-то статьи и/или уговорит кого-то заблокировать другой перевод. Реклама? Но там копейки получаются, насколько я понимаю, тем паче что у аудитории подобных статей наверняка поголовно адблок. Или ещё как-то?
Ну и не вполне ясно, на основании чего автор решил, что это именно «сеошники» надавили на хабр (ещё и при помощи гугла!), а не модератор покопался в интернете и решил скрыть дубликат (даже ежели сокрытие было).
Переписка с редакцией
Ну теперь попонятнее стало. Это, конечно, не очень хороший поступок. Хотя всё равно понятно не всё. Что значит надавили? У них какие-то рычаги силового влияния есть? Но тогда неясно, почему статью в итоге заново раскрыли. Или просто прислали ссылку — так и так, смотрите, это дубликат? Но ведь при первом же взгляде ясно, что перевод другой. А правила запрещают копипастить, но насчёт «переводить заново» ничего не говорят. Тогда получается, что модератор попросту ошибся, что и подтверждается тем фактом, что статью раскрыли.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории