Как стать автором
Обновить

Комментарии 26

Неплохой у них «офис». Серьёзный подход. Хоть посмотрел кто мне чехлы и остальное помогает приобретать, спасибо!
Ага, устроились хорошо. Подробности про бизнес будут в следующей части, но вот для затравки:
— это штаб-квартира, а еще есть 70 офисов в Китае, Индии, США и Великобритании
— 24 000 сотрудников
— главные проекты компании: B2B-платформа Alibaba.com, B2C — Tmall, C2C — Таобао, платежная система Alipay, облачные решения AliYun…
А в России нет в планах создавать офисы?
Stay Tuned. Будет в интервью на следующей неделе.

Кстати, а интервью-то пустят в хаб «Интервью» и «Электронная коммерция»?
Для этого поста есть же хаб «Офисы It компаний»
Шикарный офис.
Некоторые фотографии, в частности «Комнату бога», хотелось бы посмотреть покрупнее.
Но все равно, спасибо! Очень интересно было посмотреть, жду интервью.
Сказано — сделано (там фотки не очень получились, с освещением я не справился), но вот еще одна.
А где о вакансиях информация? О заработках?
Про это мы к сожалению не говорили. А что, интересно? Хотите там поработать?

В целом, как я понял, компания в последнее время нанимает осторожно, так как есть курс на улучшение производительности при сохранении тех же размеров.
Очень интересно
Выглядит всё здорово, только вот для работы какие-то совсем гигантские опенспейсы и при этом маленькое личное/рабочее пространство.
Ага, я много фотографий офисных пространств не выкладывал, но в основном все так — как «кубики» без стен, то есть опенспейс на тысячу человек. Но говорят, что в разных подразделениях по разному, в каких-то офисах (не в этой штаб-квартире) больше «кубиков».
Так вот где сидят люди, которые уже третий день меня мурыжат “首先取消手机绑定,然后取消安全保护问题,以后取消数字证书,然后取消电子邮箱绑定。。。” Для чего — непонятно, потом опять все это привязывать. Параноики. Уже пятый день ничего не могу купить…
Пытался купить подарок своей карточкой человеку в другой стране, две недели морочили голову (возвращали уже списанные деньги обратно, требовали прислать фотографии усов-лап-хвоста, потом замолкали) — после нескольких попыток с одинаковым исходом зарёкся иметь дело с «китайскими интернет-гигантами».
Пусть живут дальше в своём собственном измерении.
Походу, их отделу дизайна некогда делать свою работу за всеми плюшками. Начиная с логотипа, заканчивая интерфейсами магазина.
Раньше я вашей точки зрения придерживался, но потом поработав с китайским екоммерс и сравнив с другими, пришел к выводу, что все-таки у них не все так плохо.

В компании есть целые отделы есть, которые за конверсией следят, делают а/б-тестирования и вымеряют с штангенциркулем какого размера, цвета и где должна находится нужная кнопка. Может быть такое ощущение складывается из-за того, что у нас несколько отличаются «понятия прекрасного». Подробнее об этом я писал здесь: habrahabr.ru/post/172717/ (Главные особенности китайского веб-дизайна и их истоки)
Сколько из тех 18-и сотрудников, что стояли у самых истоков Алибабы стали на сегодня долларовыми миллионерами?
Думаю, не так уж и мало. По фотографии, похоже, товарищ Ма занимается китайскими единоборствами и не стесняется использовать полученные знания даже в процессе объяснения чего-либо коллегам. Возможно, это вносит дополнительную мотивацию.
у алипей есть вообще английская версия?
Есть, как b2b-услуга.
На каком языке они общаются, учитывая что в Китае больше 10 диалектов? Или все на английском?
Неожиданный вопрос :) Тут достаточно Википедию почитать, но отмечу, что в Китае куда больше диалектов и говоров (не говоря еще и про языки, официально здесь проживает 56 национальностей, 90% из который ханьцы, т.е. этнические китайцы). Тем не менее, существует официальный «язык» — стандартный диалект (путунхуа, mandarin Chinese), на котором говорят на ТВ, в школах и так далее. Письменный язык, грубо говоря, везде одинаковый, так что проблемы нет (исключая Тайвань и Гонконг с Макао).
Ну а насчет этого, хоть как я вас не уважаю, как специалиста по китайскому Интернету, вы пальцем небо ткнули.
Переведите, мне, пожалуйста, с кантонского, следующие фразы ( второй язык в Гуандуне, на нем даже объявления все дублируются и объявляются остановки а автобусах.
哈佬
我中意你
你好得意
唔好意思
<расизм>Китайский гигант — это звучит гордо.</расизм>
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Изменить настройки темы

Истории