Как стать автором
Обновить

Комментарии 17

Не знаю, насколько сильно это будет полезным для тех, кто сейчас пользуется программой с англоязычным интерфейсом. На мой взгляд, будет ситуация, как с Photoshop, Visual Studio и другими продуктами, имеющими русскую локализацию: подавляющее большинство все-равно будет пользоваться англоязычным интерфейсом.
Переключиться не долго. А еще есть интересная особенность — можно сделать так, чтобы интерфейс отображался на одном языке (en) а подсказки на другом (ru) — на мой взгляд просто замечательное решение.
Согласен с вами, решение замечательное.
Тоже раньше так думал, пока не начал тусить на форуме по Cinema 4d: удивился, сколько людей используют русский интерфейс и, особенно, русский хелп, испытывая проблемы с англ
Но переводят-то интерфейс, а не файл помощи.
Я и написал: используют русский интерфейс. Что не так?
Документация потихоньку тоже переводится, но на собственной вики blender-а wiki.blender.org/index.php/RU/Main_Page
А еще хороший проект на эту тему b3d.mezon.ru/
Маленькое уточнение: переводится не только интерфейс, но и документация API. С одной стороны, когда наводишь курсор на элемент, появляется подсказка:


С другой стороны, на любой объект интерфейса можно кликнуть правой кнопкой мыши и открыть документацию API: в данном случае откроется страница bpy.types.CloudsTexture.noise_basis (сейчас документация API генерируется только на английском, но перевод blender.po позволит генерацию документации на русском). Даже если такая документация не совсем удобна для конечных пользователей, всё равно она очень полезна как минимум для написания тех же обучающих статей.
Когда-то я пытался рисовать в blender. Очень сильно напрягал английский интерфейс.
Как только он станет русским — обязательно поставлю и поработаю с ним. Глядишь и подружимся.
Мне нравится Visual Studio на русском языке. Единственная проблема в том, что компилятор выдаёт ошибки тоже на русском, поэтому когда к Qt Creator прикручиваешь его, в консоль пишутся нечитаемые символы (может уже пофиксили, не знаю).

Вообще основная проблема в локализациях (и особенно важно это для программ 3D-моделирования) — это отсутствие единого стандарта на перевод терминологии. Боюсь представить, что будет, если руссифицировать Autodesk Maya, а потом попытаться почитать книгу по Maya на русском языке! С Blender’ом, небось, та же ситуация.
Замечательный продукт! И есть свое ИМХО — интерфейс переводить стоит, и вот почему: многие дизайнеры и художники попросту не знают английского языка, а потом они всё равно придут на английский — ведь всё учебники на английском, и сленг он с английского.
Слить в треш за профнепригодность.
Есть мнение что программа должна работать на своем родном языке или на английском.
Но если учиться по английским туторам, то крайне тяжело найти многие пункты меню и т.д. если они на русском.
Думаю тут действительно хороший вариант делать русский интерфейс и английские подсказки как раз для таких случаев как я описал, либо наоборот англ. интерфейс и русские подсказки.
Я не говорю что мой вариант правильный, но многие художники ставят себе макс с русским интерфейсом, но когда понимают, что все туторы и книжки используют английский интерфейс, то они бегом переходят на английский. Вот ради привлечения интереса к продукту, попробовать стоит.
Ох и огребёмся мы с переводами мешей, риггингом, скиннингом и композингом.
А их и не надо переводить ни в коем случае =)
еще ambient occlusion, sss и прочий final gather. Была книга по maya 5.0 в свое время, которую можно брать за образец глумного перевода
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации