Комментарии 259
Сдвинулся в изучении английского только после решительного удаления с компа всех словарей и переводчиков. В бумажный словарь ползать быстро надоело, пришлось запоминать =)
Говорить таким макаром не научишься, но это борется решительным дессантированием в англоговорящую страну без рускоговорящих друзей и гидов.
Я тоже английскую Винду поставил, помогает :)
Вербальная память довольно плохой помощник в изучении языка, особенно в зрелом возрасте. А вот двигательный навык - это навсегда!
Поэтому для прорыва - нужно говорить, говорить, говорить... Причем много :) и правильно.
Перед таким десантированием желательно овладеть еще и артикуляционными навыками, которые почему-то почти всеми недооцениваются и от простого погружения не приходят...
Не знаю, как у всех, а я отлично объяснялся жестами с индонезийцами, а в далеком прошлом с дикими египтянами в центре Каира.
Ну, что же, это показывает, что артикуляция рук (и ног?) у Вас поставлена неплохо...
Да она одинаковая у всех, просто у многих есть "языковой барьер". Ну стесняются люди, что их не понимают. А когда ты один в чужом городе, кругом указатели не то, что не на русском, а вообще с непонятными значками, но при этом очень хочется оттуда выбраться, ничего не остается как перешагнуть барьер. Жестко конечно, зато действенно =)
Понятно. Я же - как слабохарактерный человек - езжу только в страны, с обитателями
которых я могу говорить на их языке...
Это зря, всех языков не выучишь, а в мире столько всяких интересных мест.
пытаюсь угадать... "операционную систему", "проверяющие органы"... ммм - ага - это не макось, - линукс! угадал?
а то что не пишете - правильно - а то сейчас все умные поставят себе линуксы, за что проверяющим органам будет ухватиться.
а то что граматика не сильно надо - это всем известно
ИМХО на операционку больше похож симбиоз менталитета ивоспитания, а язык - это скорее локальные настройки(хотя от этих настрое и зависят частично и менталитет и воспитание).
Я аналогию составил лишь для того, чтобы подчеркнуть нелепость официальных граматико-переводных методов. Хотя формально от них все отказались и проповедуют вроде бы современные коммуникативные , социокультурные методы или метод проектов, на деле почти везде царит пресловутый стол-тейбл.
А с мозгами действительно не все так просто, но это тема для совершенно другой статьи.
Все кивают, соглашаясь, что нелепо, но продолжают это делать. Но не могут же все быть глупцами или злодеями. Похоже, что тут дело в системе, которая подминает под себя любые здравые начинания. Сила пресловутой инерции?
"ёжики плакали, кололись, но продолжали жрать кактус"(с) пословица
А что им остается делать, когда над ними стоят грозные матроны и внимательно наблюдают за за "правильностью" названного процесса?
А вот что написал один умный человек:

Представим себе, что у вас есть прекрасное поле колосистой пшеницы, а вам вкрай захотелось откушать огурцов. И вот вы покупаете толстый учебник по разведению огурцов и приступаете к долгой и напряженной работе. Вначале вы долго сортируете семена огурцов по размеру, затем аккуратно срезаете с предложенных вам растений листочки и привязываете их к стеблям пшеницы.
После нескольких недель-месяцев таких занятий вы достигаете определенного мастерства и приступаете к более серьезным занятиям: вы высаживаете семена в самую гущу зарослей пшеницы, а также привязывете к ее стеблям уже не отдельные листочки, а целые стебли (хотя не забывая и отдельные листочки - ведь в книге написано, что это очень важный процесс).
Продолжая это увлекательное занятие на протяжении месяцев, а то и лет, вы потихоньку начинаете задумываться - а где же плоды? Привязанные листочки и стебли регулярно за пару дней засыхают, посаженные в самую гущу семена дают какие-то бледные вытянутые ростки, которые не только плодоносить, но даже цвести не хотят. Но ведь умная толстая книжка не может ошибаться!
Что за бред, скажет читатель. Чтобы вырастить огурцы, нужно расчистить грядку от всего, что там растет, как бы оно не было полезным. Затем удобрить почву, посадить с нужной густотой семена, хорошо полить и дожидаться всходов. А когда семена прорастут - не нужно тянуть их за листики вверх, они и сами вырастут, нужно только обеспечить им много света и хороший полив. И очень быстро они зацветут и уже через полтора-два месяца дадут вам вкусные плоды.
Но почему же подобный бред со страниц учебников иностранных языков мы принимаем за истину в последней инстанции и тратим годы и десятилетия на бессмысленные попытки прорастить зерна иностранных звуков в зарослях родной речи, сортируя их в алфавиты, привязываем листья слов и стебли грамматики на стебли родного языка, не замечая отсутствия корней?
Почему примеры людей, быстро и успешно освоивших один-два-десять языков, ничему нас не учат и мы с удивительным упорством отвергаем их советы только из-за того, что у них нет диплома профессора лингвистики ?
>>...и тратим годы и десятилетия на бессмысленные попытки прорастить зерна иностранных звуков в зарослях родной речи, сортируя их в алфавиты, привязываем листья слов и стебли грамматики на стебли родного языка, не замечая отсутствия корней?

Почему бессмысленные-то? Я сам учил английский язык при помощи великолепного двухтомника Н.А. Бонк. Уж более "классического" подхода чем у неё вряд ли можно найти. Заняло это около полутора лет, но зато и результат превзошёл все мои ожидания. Вообще, думаю, самая главная проблема при изучении языков - это непонимание (или нежелание понять), что на это придётся потратить гораздо больше времени чем 3-6 месяцев.
Вот так изначальная полуправда или умолчание приводит к неудаче! С самого начала ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО правильно представлять себе временные рамки. Вы предполагаете, что побежите на 100-200 метров, а оказывается - 10-20 ТЫСЯЧ метров. Не то чтобы у вас совсем нет сил после 200, но психологически вы не готовы и сходите с дистанции...
Об этом же говорит и Л. Некин на своем сайте:
"Бесспорно, учить иностранные языки лучше начинать с самого раннего детства, но вовсе не потому, что в этом возрасте они даются легче, а потому, что потом на этот титанический труд просто не останется времени. Да, речь идет о труде поистине титаническом, — и родители, строящие планы насчет образования своих детей, не должны питать на этот счет никаких иллюзий. Марафонец перед выходом на старт должен ясно отдавать себе отчет в том, что ему предстоит бежать именно марафон, а не стометровку. Иначе он не рассчитает силы и сойдет с дистанции."
Я слышу вас, мой любезный собеседник! О да! Я слышу этот жалобный стон! Я все слышу. Это, несомненно, рвется из вашей изнемогающей от моих слов груди горячий протест: «Тысяча часов в год?! Но ведь я не могу, не в состоянии найти и посвятить языку три часа в день с весьма редкими выходными! Это просто физически невозможно! У меня нет такого времени!»
Дорогой мой и столь любезный моему сердцу занятой собеседник! Вы, очевидно, на какое-то время забыли, с кем вы имеете дело. Я – стреляный воробей, и меня, соответственно, на мякине не проведешь! Давайте внимательно посмотрим на вашу фантастическую «занятость».
Чем занята ваша голова, когда вы встаете утром (с петухами, несомненно!), расчесываете вашу бороду, завтракаете ваш кофий, надеваете фамильные доспехи, вкладываете меч в ножны, предварительно проверив ногтем его остроту, легко взлетаете в седло и бодрой рысью скачете на работу или учебу? Разработкой универсальной теории вселенной? А я, прошу извинить покорно, как-то очень неосторожно подумал, что абсолютно ничем. Что вы делаете, стоя в очередях, на остановках, в автобусах, троллейбусах и трамваях, в метро? Что вы делаете, гуляя по улицам, паркам и скверам? По лесам, степям и полям? По долинам и по взгорьям? По тенистым ущельям и раскаленным безжалостным солнцем пескам пустынь? Все та же самая теория вселенной в голове? Я так и думал. Дома? Тоже заботы о вселенной? О том, как остановить ее беспокоящее вас разбегание? А у меня мелькнула было подозрительная мыслишка о не очень интеллектуально продвинутых – мягко говоря – телевизионных программах, которые вы не¬отрывно смотрите. Но прошу прощения за эту неуместную мысль! Несомненно, что ужимки дегенератов на экране не представляют для вас ни малейшего интереса!
А, может быть, забыть – на время – о судьбах вселенной – тем более что она находится в надежных руках – и уделить-таки три коротеньких часика в день иностранному языку? Подумайте об этом, мой любезный собеседник: взять проигрыватель МП-3, одеть такие мягкие и удобные отгораживающие вас от внешнего мира наушники и слушать. Слушать в очередях, на остановках, в транспорте, в мрачных теснинах небоскребов и на солнечных просторах весенних лужаек, покрытых веселой желтизной одуванчиков, и всего какой-нибудь коротенький часик-другой дома на вашем любимом диване...
слушать полезно на первом этапе, но это тоже не поможет. Главное - повторять вслух, громко и много. Только этот процесс приведет к успеху .
Именно это повторял, повторяю и буду повторять! Вслух, громко и много -
пока все не услышат и не поймут!
Это нужно на начальном этапе, пока не произойдет то, что я назвал форматированием. А после этого любые занятия по любым учебникам или без них будут успешными, так как зерно будет ложиться в мягкую почву, а не на асфальт.
Нужно провести полное форматирование порочной системы "преподавания"
иностранных языков! Осушить это зловонное болото!
Кстати, вы незнаете что и где можно скачать послушать? Что-то в нете на удивление всё как-то встреченное какое-то куцое. Поделитесь ссылками.

Спасибо
Бонк? Неплохой учебник, но он был без аудиозаписей, насколько я помню. Или они это поправили?
>>Вот так изначальная полуправда или умолчание приводит к неудаче!

А это уже проблема честности "преподавателей", которые обещают научить языку дней за 30. Хотя и с учащихся нельзя ответственность снимать - всё это любовь к халяве, желание получить всё и сейчас, не прилагая никаких усилий.

>>Бонк? Неплохой учебник...

Я учился по учебнику, созданному ещё в советские времена, с соответсвующей тематикой и без аудио. Сейчас, насколько я в курсе, он переработан, кажется и аудио появилось. В любом случае, если ко мне обращаются с просьбой посоветовать обучающую литературу по английскому, всегда предлагаю попробовать именно этот учебник. :)
Обычно такие "обещания" не артикулируются, но делаются по умолчанию -
в тех же учебниках, например. Ну, и лохотронщики паразитируют на халявщиках. А куда нормальному человеку податься-то?
Бонк сейчас есть в разных видах, и с аудио, и в электронном виде.
Дело не в учебниках, они на определенном этапе нужны разные и в большом количестве, а в отсутствии самого системного подхода и понимания процесса. Некоторым удается интуитивно нащупать правильную тропинку, некоторых выручает языковый талант, или способности, например, к визуализации, но большинство так и тонет в омуте герундиев и инфинитивов.
У меня есть желание пойти в какую-нибудь сельскую школу и всех детишек научить
иностранному на уровне поступления в МГИМО - или близко к этому. И ведь это вполне
реально...
Да, особенно детей наследственных алкоголиков или наркоманов, которые и на родном языке оперируют только несколькими десятками слов, в основном с трех букв :(
Не будьте идеалистом...
Хотя 3-5% уровень владения иностранными языками - это тоже позор для страны.
Уже много лет пытаюсь придушить в себе этого самого идеалиста и даже временами
казалось, что я близок к успеху, а он все еще жив и ёрзает где-то внутри - буду продолжать работу!
Вы, наверно, очень талантливый к языкам и настойчивый человек. А большинство нормальных людей фразы типа
"“Глагол to say обычно употpебляется пеpед дополнительным пpидаточным пpедложением, если нет косвенного дополнения”? (Бонк, т.1, стр.509) Хотите ещё? «… или с прямым дополнением, если нет косвенного дополнения».
Или
«Неопределённое личное местоимение man употребляется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего. Сказуемое в таких предложениях стоит в третьем лице единственного числа.»"
вгоняют в ступор и дальше не только учить, а и жить не очень хочется :)
Ваши успехи вселяют оптимизм, но, например, Шлиман выучил русский язык по переводу романа «Похождения Телемака» Ф. Фенелона, причем гораздо быстрее, но это не дает повода считать эту книгу лучшим учебником, чем многоуважаемой Н. Бонк :)
Мда... Поневоле чешешь репку и начинаешь сомневаться, знаешь ли английский... йе, бэби...
Можете не верить, но я самый обычный человек, отличником отродясь не был :) Просто когда возникла необходимость и я искал соответствующую литературу, выбор остановился именно на этом учебнике. Понравилась чёткость преподавания, строгий подход к подаче материала. Сложные формулировки? На первый взгляд да, но лично мне это больше всего и понравилось - отличная зарядка для мозгов :) Тут ведь точь в точь как с физической подготовкой - силовые упражнения гораздо быстрее формируют мускулатуру чем аэробика.

А вот насчёт лучший или нет могу сказать одно - это, безусловно, ОДНА ИЗ лучших программ изучения английского языка. В любом случае, каждый выбирает по своему вкусу, благо выбор теперь есть :)
Кроме Бонка тогда ничего и не было. Я не стал заниматься по Бонку только потому, что
не было аудиозаписей - серьезнейший изъян...
Ну, Шлиман вообще делов наделал! Взял и раскопал Трою, хотя "многомудрые профессионалы" в голос говорили, что это все Гомеровские сказки...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Я вообще все правила грамматики родного языка забывал сразу же после урока, на котором его изучали, но благодаря огромному количеству прочитаных книг практически никогда не допускаю ошибок.
И вообще, вы знаете хотя бы одного человека, который перед тем как что-то сказать, вспоминает грамматику и по ней строит фразу? :)
Если это невозможно даже на родном языке, почему же на иностранном должно получиться?
Потому что так говорят важного вида дяди и тети, берущие ваши денежки!
Грамматику реально можно освоить ТОЛЬКО через марафонское чтение неадаптированной литературы...
Чтение, конечно, можно подкреплять прослушиванием/просмотром радио-телепрограмм...
Главной причиной здесь является институционная нечестность, когда все – и учителя, и ученики – поставлены в условия, в которых реальное овладение иностранным языком просто-напросто невозможно, какие бы правильные слова при этом ни произносились участниками этой игры. Сам формат «обучения» иностранному языку в школе не позволяет получения положительного конечного результата.
Это как если бы вас обучали плавать, время от времени подводя к старой ржавой ванне, на дне которой плещется сантиметровый слой мутной водички. Вы можете годами и десятилетиями выслушивать самые разнообразные лекции о свойствах этой воды, даже робко прикасаться к ней своим пальчиком либо пытаться попробовать ее ногой или другими частями вашего желающего плыть тела, получая за эти попытки – за энтузиазм, с которым вы их делаете – более или менее утешительные отметки – процесс, имеющий, конечно, в зависимости от фантазии и умения учителя, потенциал быть интересным и увлекательным, но не научающий и не могущий научить вас плавать. Не могущий, даже если эту ванну с различной степенью периодичности чистят, а иногда и предпринимают «радикальные», прямо-таки «революционные», меры – такие, например, как обещания – под восторженные рукоплескания «методистов» – довести уровень воды на ее дне до полутора или даже двух – какая новизна и смелость! – сантиметров и запустить туда пару-другую игрушечных корабликов!
Все резко меняется, когда Вы видите бассейн с полуголыми девицами)
Особенно если Вам 14 тогда лет.
Такого рода девиц в школе пока что не показывают. Или уже показывают? Кто знает - ведь мы же "прогрессируем" семимильными шагами! Так что скоро вся страна будет одним большим публичным домом...
Поддерживаю автора статьи на сто процентов. Сам за 13 лет непрерывной практики дал уже более 26000 уроков. Уверенно могу сказать, люди с техническим складом ума назодятся намного ближе к английскому типу мышления и мировоззрения с самого начала. Их ходы максимально оптимизированы и выбор цели высказывания весьма напоминает моторное использование той или иной клавиши мыши или клавиатуры. Колебаний меньше. Хотя к каждому нахожу индивидуальный подход. А в системе созданных мной тренингов беглой английской речи FINAL START я применил универсальный подход, используя всё общее, свойственное каждому из нас.
Статья написана в яблочко! Красиво! Инновационно! Продумано и не голословно, как часто классифицируют ради классификации.
/Автор вариативно-парадигмального метода/ Олег Иванилов http://www.EGclub.ru
Любой язык можно выучить до уровня простого общения за 100 часов, но это должно быть громкое произнесение вслух правильных иностранных фраз. Все остальное время любых других упражнений тоже полезно, но в изучение языка не засчитывается :)
Я имел в виду 100 часов чистого говорения. Все остальные занятия тоже полезны, но в это время не включаются.
Пожалуй, можно и согласиться. Хотя язык и не терпит жестких рамок...
Вот это здорово! Но можно (и лучше)сначала и не вслух. Не обязательно громко. Воспроизводить фразу можно не только голосом
Не вслух не так вставляет :)
когда ваши мышцы достаточно натренированы под язык, они правильно движутся и при произношении про себя, но начинающим лучше произносить вслух и голосно, а еще лучше еще и записывать и контролировать на слух, а еще лучше подключить фокусировку по Куринскому и произнести фразу как американец, как немец, как француз и почуствовать разницу, а еще лучше подключить фантазию и сказать фразу как мужчина, как женщина, как ребенок, как пьяный, как Буш, как Шварцнегер, как пьяный ежик, как обкуренный попугай... :)
Вслух произносить нужно уже правильно, а то все выкинется. Немного ошибся Куринский здесь
Нет, Куринский не ошибся, он просто рекомендует учить не менее трех языков одновременно, тренируя переключение с одной фокусировки на другую. Почитайте первоисточник, очень интересно и очень помогает
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ваш подход по сути правильный, но упущение некоторых важных моментов довольно сильно замедляет прогресс.
Я и писал статью, чтобы обратить именно на эти моменты внимание и облегчить изучение языка - хоть самостоятельно, хоть с любыми учителями.
Вербальная память - не очень надежный помощник в этом процессе, ее лучше всегда подкреплять моторной. А для моторной должны быть сформированы первичные ячейки информации для запоминания - набор мышечных движений для произношения иноязычных звуков и звукосочетаний. Это и есть то, что я назвал форматированием мозга. Это очень важно, а на это почти никто не обращает внимание. А без этого учить язык - все равно, что ставить операционку на неформатированный винт.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Важнейшим подготовительным шагом к действительному говорению является начитывание текстов вслух и громко - так делал Шлиман и многие другие. Включая меня. Так что технология обкатана...
Моторика, моторика и еще раз моторика! На 1-м этапе. А ведь большинство начинает изучать язык "мозгами" - все равно что учиться танцевать или печатать, ДУМАЯ об этом!
У меня появилась гениальная идея прибора, гарантированно обучающего языку за короткое время. Давайте организуем стартап? Кто со мной?
Наделаем приборов и будем сидеть на рынке рядом с узбеками и торговать: силющай, пакупай, да, умний пирибор-мирибор диля тибя, дарагой, сикидка дам - дэсять рубль за адын, сэм - за дива пирибор!
Нет, узбекам и продавать будем :)
И китайцам! Представляете рынок сбыта :)
Я знавал 1-го человека, который прекрасно выучил английский, с год сидя у телевизора. Правда, это было в Америке, и он уже знал русский, грузинский и армянский...
А если бы он сидел правильно и со знанием дела, он бы выучил его за два месяца :)
"Правильная осанка при сидении чрезвычайно важна!" - лозунг на воротах Бутырской тюрьмы...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Это смотря что понимать под словом "выучивают". Статистика по Москве: 99% узбеков выучивают русский язык через неделю после прибытия на Ярославский вокзал - силющай, дарагой, какой харощий статистка, да...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Вам не нужно забивать себе голову тестами - я сам их писал и знаю, что они мало
что отражают. Чтобы реально овладеть языком нужно начать с нарушения установленных
правил - эти правила устанавливаются НЕ для вашего блага, а из совсем других
соображений...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Вы имеете в виду нашу школу, в которую мы все ходим в том числе, чтобы
"изучать" ин-яз? Вам ее нужно забыть как кошмарный сон! К тому же вы совершенно неправильно ставите вопрос, говоря о знании слов. Знание слов не означает владение языком. Вы должны осознать это совершенно четко. Не слова, но ДИНАМИКА слов в языке должны вас заботить! Вы можете набрать необходимое количество винтиков и шпунтиков и других составляющих автомобиля, но они никуда не поедут, лежа в куче - вы можете сидеть на этой куче сколько угодно долго, но с места не сдвинитесь...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Очень остроумно :)
То же самое делал Шлиман, когда учил русский язык. Говорить вслух в никуда сильно утомляет, поэтому он нанял за мелочь одного бедняка, чтобы тот слушал, как он читает вслух книгу на русском :)
И хотя тот не понимал ни единого слова, все-же как-то реагировал, кивал, шевелился, уразнообразивая процесс :)
Это была уже ИМИТАЦИЯ некоего общения на изучаемом языке - у Шлимана была сильнейшая интуиция! Он бы не стал изучать английский по Илоне Давыдовой - за версту учуял бы лохотрон!
Да, учить английский по переводу Толстого - сверхгениальная идея!
Особенно когда в первой же фразе я услышал сверхчасто употребляемое слово "кушак", которого я и на русском не слышал :), сразу все понял :)
Вот как раз поэтому нельзя поминутно хвататься за словарь при марафонском чтении -
чтобы не нахвататься "кушаков" на изучаемом языке!
Анекдот в тему:
-Как вам удалось так хорошо выучить английский язык???
-Курсы Илоны Давыдовой!
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Это хороший подход - поначалу. Проблема в том, что составители уроков не делают урок конкретно под вас. Вам же НЕОБХОДИМО работать с материалом, который ВАМ интересен. В этой же "столовой" вы должны есть, что дают. Плюс к этому американцы до того замордованы политкорректностью, что учебные тексты становятся абсолютно безжизненными - из страха судебных преследований. Стерилизуется всё и вся...
международный английский легче и проще американского или английского (интересная тавтология - английский английский, но зато понятная). Главное не подражать произношению :)
Археологи до сих пор скрипят зубами, услышав это ненавистное имя...
Да, молодцом был. Умный, целеустремленный, плевал на авторитеты. А вот в любви ему не повезло...
Посмотрим на это весьма интересное, как мне кажется, сравнение процессов, происходящих в нашем мозгу при изучения иностранного языка, с процессами, происходящими в компьютере при установке новой операционной системы и программ на ее основе. Попытаемся определить, хромает ли эта аналогия на все четыре копытца, так сказать, или же на вполне допустимые два или даже одно.
Итак, перед установкой новой операционной системы в наш персональный компьютер нужно предварительно форматировать винчестер, удаляя старую систему, тогда как полностью вычищать, форматировать наш мозг (делая, например, лоботомию) перед «установкой» туда нового языка нам не нужно. Нужно просто раздвинуть более или менее плотно упакованные и сцепленные между собой файлы в нашей голове, освободив место для новой «операционной системы», то есть другого языка. Или даже заставить части старой системы работать, следуя новым алгоритмам.
В компьютер операционная система загружается по принципу «все или ничего» – мы не можем загрузить операционную систему частично и начать ей пользоваться. При изучении же языка мы должны создать языковой очаг, центр, некий жизнеспособный зародыш, который при правильном уходе будет расти и крепнуть и, соответственно, при неправильном – чахнуть и рассасываться. Операционная система не может постепенно «рассосаться», обидевшись на вас за то, что вы редко ей пользуетесь (если есть примеры такого рода системного «рассасывания» – немедленно сообщить!).
И еще. Подобно тому как в процессах квантовой физики наблюдатель не может не являться частью наблюдаемого процесса и тем самым не влиять на него, мы не можем отстраненно-безучастно «загружать» чужой язык в наш мозг, легонько нажав – подобно незабвенным Нео с Морфеусом и их закадычному другу мистеру Смиту – на некую пусковую кнопку. Язык мы внедряем, впечатываем, вжигаем в самих себя – в свои собственные пульсирующие ткани и свой мозг.
Более плодотворным здесь мне кажется сравнение не с загрузкой виртуальной операционной системы в нашу голову, а с хирургической пересадкой какого-либо нового органа в наше живое и чувствующее боль тело, пересадкой, которую мы должны сделать своими руками сами себе – если помощь со стороны и возможна, то только в виде советов и психологической поддержки, но не более того. Представьте, что вы реально разрезаете себе ладонь, реально вставляете в разрез вымазанный кровью и йодом шестой палец, взятый у какого-нибудь иностранца, вдеваете нитку в иголку и пришиваете его к вашей недовольной – мягко говоря! – такими манипуляциями ладони. А затем начинаете потихоньку этим пальцем шевелить и все более умело пользоваться.
Профессиональный хирург может посоветовать вам, мой терпеливо слушающий собеседник, каким ножиком резать, в каком месте, на какую глубину, какие нитки применять, но взять в руки скальпель с иголькой и быстренько сделать операцию за вас, пришив такой необходимый вам шестой палец, он не в состоянии – запрещают правила игры. Кстати, эти правила действуют также и в отношении нашего хирурга – подобную... эээ... языково-пальцевую, скажем так, операцию ему может сделать только он сам, а не другой хирург. Да и хирургом в нашей игре можно стать, практикуясь исключительно на себе и ни на ком другом! Неудивительно поэтому, что у наших хирургов на каждой руке по восемь-десять пальцев, то есть языков...
И еще одна небезынтересная и немаловажная для вас, мой уже готовый к любым испытаниям и ударам судьбы собеседник, деталь: при такой языковой «пересадке» практически невозможен обезболивающий укол или наркоз – изучение языка обязательным образом вызовет у вас похожий на боль душевный дискомфорт, связанный с деформацией вашего старого языкового «я» и образованием, проращиванием в ваших старых нервных тканях нового, трансплантированного «я», ростом в вашей душе его таких беспокойных молодых и кусаче-острых корней.
Компьютеру же при загрузке новой операционной системы не больно. Или, по крайней мере, они нам ничего про это не говорят и поставить им укол не требуют...
Эти рассуждения тоже верны, но уводят от основного посыла моей статьи - перед тем, как читать, смотреть, учить слова или грамматику - отформатируй мозг длительным громким правильным произношением, и после этого все будет даваться легко, быстро и просто. А ваши сравнения затуманивают этот ясный посыл.
Когда в контексте изучения я слышу слово "легко", шерсть у меня на загривке встает дыбом, и я начинаю глухо рычать...
Тивита неплохо это написал в статье. Плакатно-упрощенно немного, но отторжения у меня не вызывает. Я же описываю процесс изучения иными словами. Вы можете скачать (бесплатно) мою книгу и составить себе об этом более полное представление:http://forum.dubinushka.ru/index.php?sho….
Обязательно нужно всем обьяснить, что все изложенное в замемтке относится к любительскому, пользовательскому, непрофессиональному владению языком, и то на начальном этапе овладения им.
Профессиональный подход, так усердно нами критикуемый, тоже имеет свои преимущества, но он нужен только людям, которые языком будут пользоваться профессионально, как лингвисты, преподаватели, переводчики, дикторы, редакторы и пр.
Но бездумно переносить эти методы на простых пользователей языка - не только неправильно, а я бы сказал преступно!
Привет, Tivita. Вот еще одна плодотворная мысль от препода. Надо не ставить себе цель: Выучу язык за 3 месяца или там за год. А заниматься им постоянно "по ходу пьесы" подогревая свой интерес чем угодно. Интернет, мне кажется, дает потрясающие возможности. Я вообще в полном обалдении от этих возможностей. Ткнул в любое слово и сразу, пожалуйста, перевод, произношение (голосом!), возможность общения с носителями. Это же чудо. У меня был тот самый Бонк и Мюллер и "железный занавес". Правда, может, он то и подогревал... Но, есть же и другие стимулы. Вобщем, надо техническую (логическую) половину мозга временно отключать, а вторую (гуманитарную, художественную) задействовать. Только потом не забыть обратно переключиться.
"Железный занавес" очень сильно подогревал - казалось, что оттуда можно услышать полную правду, а оказалось, что только еще более изощренную ложь. Однако и такой ложный стимул дал свои результаты - помог овладеть языками...
Вот было бы забавно попробовать такую аналогию: классическая фрейдовская триада сознания – сверх Я, Я и Оно или суперэго, Я и Ид. Вот это софт! Может быть, это похоже на комп, постоянно (с рождения), подключенный к Сети. Сеть, в данном случае больше похожа на сверх Я. Все это маленько оффтоп, конечно, я «дико извиняюсь».
«Неопределённое личное местоимение man употребляется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего. Сказуемое в таких предложениях стоит в третьем лице единственного числа.»"
вгоняют в ступор и дальше не только учить, а и жить не очень хочется :)

Например: "Each man kills the things he loves" (Оскар Уайлд "Баллада Рэдингской тюрьмы" я бы перевел "Каждый губит, что он любит", но есть переводы и получше). Личные местоимения: я, он, она и т.п. Неличные человек, мужик, му.. и т.д. Глагол (сказуемое)kills после такого хитрого неличного подлежащего идет в третьем лице ед.числа, то есть с окончанием s (килз). Вот и все.

Как учить язык: ответ простой надо его любить и не губить при этом. Отвлекаться иногда от компьютерных ребусов и думать про жызень, любофь, смерть
Разовью мысль: не артикулируя правильно звуки иностранного языка, человек убивает этот язык, даже если ему и кажется, что он любит его...
Ну это может быть и правильно, но... Какая-то механическая логика. В самом начале этой дискуссии был пункт.1 Мотивация. Я это имею в виду. Интерес к художественной литературе,поэзии, к культуре вообще. Это здорово помогает выучить язык. Ну и профессиональная, деловая мотивация тоже конечно.
Все правильно: в самом начале вы должны полюбить в языке (или культуре на основе этого языка) хотя бы какой-то его элемент - музыку языка, его гармонию на бумаге или что-нибудь. Я, например, сомневаюсь, что смогу овладеть корейским, поскольку ВСЕ в этом языке вызывает у меня отторжение: и звуки, и уродливые иероглифы - все! Тогда как в китайском, скажем, мне нравится решительно все, начиная с мелодики языка...
я бы перевел "Каждый губит, что он любит" - на самом деле даже "Каждый губит, то что любит" - огромная разница.
А я бы не стал торопиться с переводом. Нужно сначала прочитать всю балладу и понять контекст, в котором эта фраза говорится. Вне контекста непонятно, что автор хотел сказать: смеялся ли, говорил ли серьезно - вполне возможно, что тут есть смысловое двойное дно. С переводами ухо надо держать востро...
Есть процессы синтеза и анализа. Изучение иностранного языка во многом синтетический процесс. Надо расслабиться, включить игровой момент. Также как учат язык дети. Интуитивно.
Расслабиться? Хм... Один мой американский курсант сначала завалил выпускной экзамен по разговору, поскольку по характеру был молчуном и по-английски-то не говорил, а перед 2-й попыткой тяпнул стакан водки - и сдал на 5. Потом на пикнике вся группа мне рассказывала и смеялась...
Правильно. Водка синтезирует на раз, если только водка не синтетическая. А вообще, я знаю одного по-настоящему глупого парня. Он отлично и быстро выучил французский язык, а потом японский. И надо думать говорит на них те же глупости, что и по-русски. Так что участвует память и что-то еще. Но это "что-то" - не интеллект или не интеллект в традиционном смысле.
Он не знал (по своей глупости), что это для него это невозможно, и получил, что хоел . А умные же со своим умом сидят в тюрьме своих знаний, которые не дают им двигаться вперед...
Примерно так. Я тут блеснул знанием английской грамматики, но честно говоря, я выучил ее только когда мне пришлось (по необходимости)преподавать инглиш. Ученики спрашивали: А почему так правильно, а так неправильно? Я не знал, но интуитивно говорил правильно. Они искали логику. Ну тогда я залезал в Бонк и находил ответ. Но вообще в языке логика то появляется то исчезает. Английский конечно более аналитический язык, чем русский. В русском больше энтропии, меньше логики. Почему автомобиль - ОН, а машина - ОНА? В чем смысл. Понять нельзя, но можно интуитивно запомнить. Поэтому надо действительно находить интересную для себя информацию и учить язык по ней. Моя двоюродная сестрица - не интеллектуалка точно, сидя перед телеком и смотря какой-то американский вариант дома 2 выучила язык и говорит лучше меня. Но писать по английски не умеет.
А почему "корабль" в английском - это она? На флоте во всяком случае...
Представляете, каково в этом смысле американцам,
изучающим русский! Я их искренне жалел!
если не путаю, с 2002 года ship — среднего рода. заметочка была в журнале shipbuilding.

кстати, в русском языке корабль — военный, а судно — гражданское. а в английском всё едино — ship.
Анекдот в тему:
Урок в грузинской школе. Учительница: дэти, это нэльзя панять, это нада запомныть: ОТ ВАС пишется раздэлно, а КВАС - слытно!
Часто можно услышать, что, дескать, зачем мне хорошее произношение на иностранном языке. Ни к чему тратить на это мое драгоценное время на такие пустяки! Как-нибудь все само собой образуется-устаканится – лишь бы только меня понимали!
Мысль, несомненно, интересная и достойная внимания, но позвольте мне спросить, понимаете ли вы, мой любезный собеседник, героев следующего известного анекдота:

Учитель: – Гиви, что такой «ос»?
Гиви: – Ос – это балшой пилесатый мух!
Учитель: – Нэт, Гиви, балшой пилесатый мух – это шмел. А ос – это то, вокруг что вэртится Зэмла!
Я полагаю, что в вышеприведенном искрометном диалоге вам всё было понятно, а поэтому наши герои могут смело радоваться, что они так здорово владеют русским языком, и что мы их понимаем. Ну, а мы с вами порадуемся за них. М-да...
В конце восьмидесятых мне довелось видеть телевизионную программу, в которой беседовали с американцами, время от времени слушающими пропагандистские передачи советского радио на английском языке, специально нацеленные на Северную Америку. Один американец сказал, улыбаясь, что невозможно серьезно воспринимать слова диктора, который о политике Советского Союза и решении мировых проблем вещает с выговором безграмотного негра из Алабамы, а при этом еще самым явным и нелепым образом гордится таким произношением...
Блестящая кадровая политика на советском радио, однако...
Потому что правдивая! Мы все - гениальные, что бы нам не твердили лохотронщики от науки!
Но за 10-12 лет школы нас так ФОРМАТИРУЮТ, что даже сама мысль о возможном шаге вправо, шаге влево вызывает у нас ужас!
А самые типовые возражения звучат так:
1) все, что можно придумать - уже придумано, поэтому все новое - неправильно
2)этого не может быть, потому что не может быть никогда
3)эти люди 20 лет учились, затем 20 лет преподавали, поэтому они не могут ошибаться
4)я уже пробовал по "х" методу, у меня не получилось, поэтому и и по другим тоже не получится. Я же проверил на практике!
Эти люди 20 лет работали в подвалах Мюллера, специализируясь на обрывании ногтей у своих "клиентов"...
...Ведь каждый кто на свете жил, любимых убивал
Один жестокостью, другой, отрадою похвал
Один убил на склоне лет, в расцвете сил другой
Кто властью золота душил, кто похотью слепой...

Эх, если бы вы знали в какие воспоминания вогнали меня сейчас :) Спасибо.
Недавно мне пришлось общаться с одним из представителей солнечного Узбекистана, коих неисчислимое количество трудится в поте своего лица на просторах нашей страны за вполне скромное вознаграждение. Русскому языку он явно обучался без отрыва от производства прямо на погрузочно-разгрузочных работах или какой-нибудь стройке. Это стало совершенно очевидным, как только он открыл рот, откуда хлынул некий мутный поток, где преобладали слова, из которых я могу привести здесь только слово «мать». Я с трудом пересилил в себе желание немедленно с ним распрощаться для того, чтобы бегом вернутья к себе домой и принять долгий горячий душ.
А ведь это неплохой, и даже весьма обходительный человек, и я уверен, что на своем родном языке он никогда не позволил бы себе так изъясняться, а тем более с человеком, которого он только что встретил. Но дело в том, что заплетающийся от сивухи язык опустившихся и потерявших человеческий облик вырожденцев и полубомжей с сизыми носами – а он, похоже, имел дело исключительно с такими экземплярами животного мира нашей страны – он совершенно невинно и искренне воспринял как языковую норму русского языка.
Нет, не дураки придумали поговорку «простота – хуже воровства!». Не будьте и вы, мой изъясняющийся на безукоризненно чистом русском языке собеседник, незамысловато «просты» в своем подражании носителям языка, дабы не уподобиться моему новому узбекскому другу.
Иногда подражание речевым образцам дает другие, но также весьма интересные результаты. Первым преподавателем русского языка одного из моих военных американских учеников был прибалт. Этот мой ученик до сих пор говорит – прекрасно говорит, впрочем! – на русском языке с легким прибалтийским акцентом. Внешность его типично прибалтийская, и, соответственно, все в нашей стране сразу же принимают его за уроженца одной из прибалтийских стран. Иногда я подозреваю (я уверен, что совершенно безосновательно!), что он успешно использует это в своих темных шпионских делишках на Алтае, куда он постоянно возит на пешие и конные прогулки перекормленных гамбургерами и переполненных кака-колой богатеньких американских обывателей. Однако стоит мне посмотреть в его невинные голубые глаза и услышать его приятный едва уловимый прибалтийский акцент, как мои ни на чем не основанные подозрения рассеиваются, как зыбкий юрмальский туман под лучами жаркого узбекского солнца...
если это про "албанцкий" то я, честно говоря, восхищаюсь некоторыми текстами на удафф.сом. Я не шучу. Я считаю, что там есть настоящая сильная современная литература. Но далеко не все. В основном, тексты тех, кто начал проект.
Один из моих знакомых американцев, прекрасно знающий русский язык, со смехом рассказывал мне, как он был горд, когда в его самый первый приезд в Москву его новые московские друзья говорили ему, что у него сильный армянский акцент. Уже гораздо, гораздо позднее он понял, что в нашей стране это отнюдь не комплимент. М-да...
Забудьте на время про советских дикторов, гордых своим алабамским прононсом, достойным одобрения каким-нибудь дядей Томом из одноименной хижины, забудьте американцев, говорящих с армянским акцентом, и представьте себе какого-нибудь азиата, говорящего что-то вроде «Мая маля-маля гавалиля па-люсики исика! Мая осинь-осинь умняя!» Или еще лучший пример: представьте себе разговор двух иностранцев, вполне, возможно, неглупых и высокообразованных, но для которых русское произношение не являлось, очевидно, первоочередной задачей. Первый начинает разговор: «Ну, такэ шо? Похово
Вызывающе-явная дискриминация против узбеков и "хлопцев"! Надо жаловаться в политкоректное ЧК!
Мотивация — сильная штука!
Много раз пытался изучить ангицкий: ходил на всякие занятия, пытался чатиться с америкосами, покапл какие-то касеты (метод какойто Илоны) ...
За пять лет: результат — НОЛЬ.

Как только предложили хорошо очень хорошо оплачиваемую работу, с условием хорошего знания английского — выучил за пару-тройку месяцев.

P.S.: Как говорится — "было бы желание"
Изготовители этих курсов утверждают, что на кассетах между фразами на английском языке скрыты какие-то особые сигналы, помогающие с невероятной скоростью овладеть языком. Мне все стало ясно, когда я просто взглянул на способ подачи учебного материала в этих курсах – примитивное чередование фраз на английском и их перевода на русский (причем выбор фраз бессистемен и практически случаен). Я уже говорил, что такого рода смесь иностранного языка с родным совершенно недопустима в процессе изучения иностранного языка. Впрочем, когда я взглянул на место изготовления этого «шедевра», то все сразу встало на свои места – Брайтон-Бич! Чего можно ожидать от «похлебки», сваренной в этом притоне, кишащем различного рода жуликами, торговцами краденым и просто откровенными ворами! Однако немало людей поддались на «суггестопедическую» приманку, поверили в секретные «пилюли» на пленках и купили эти курсы. Один мой знакомый даже рассказывал, что они отнесли кассеты в специальную лабораторию при каком-то институте физики и электроники и провели кропотливые исследования на предмет обнаружения «секретных сигналов» – святая простота! Они, конечно, проявили наивность, но ведь в отличие от меня они не жили достаточно долгое время на Брайтоне и не имели ежедневного контакта с его «русскоговорящим» народонаселением. М-да...
Однажды я даже имел прямой контакт с людьми, продающими эти курсы в одном губернском городе в Сибири. Я увидел на улице вывеску их представительской конторы и зашел туда. Ко мне сразу же подскочил бойкий молодой человек и стал чрезвычайно убедительно живописать достоинства своего товара, особо налегая на легкость, с которой можно овладеть английским языком. Я согласно кивал, разглядывая книги и кассеты (очень недешевые!), а потом в середине фразы без какого бы то ни было предупреждения перешел на этот самый английский язык. Молодой человек осекся, побледнел, покраснел и уже каким-то совершенно другим голосом сказал (по-русски, конечно), что английского языка он, собственно, не знает, и добавил шепотом, что курсы вообще-то того... не очень. Я поблагодарил его, повернулся и вышел. На свежий воздух...
Очень рад, что у вас все получилось, но не могли бы поделиться опытом, каким образом вы это сделали?
А то некоторые весьма дипломированные люди утверждают, что это невозможно, потому что этого не может быть никогда... :)
Самое интересное - это всегда рассказы из личного опыта, так что присоединяюсь к просьбе. А, может быть, и добавка к моей книге получится...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Не за что. Ничего лишнего вы не написали. Тем более что мы здесь как раз для того, чтобы общаться
В западных странах, особенно скандинавских, тема английского языка не столь актуальна по той простой причине, что у них нет глупой привычки переводить все подряд фильмы и сериалы на родной язык, разве что субтитры пустят. А постмотрев парочку сериалов на английском без перевода, потом вдруг оказывается , что и учить то особо ничего не нужно...
И ее не всегда нужно - дети ведь тоже слушают эти фильмы и пытаются подражать по своей детской привычке. Это очень хорошо помогает...
Кстати у билингвов с детсва (до 11 лет) нет отдельных языковых центров, у них общий двуязычный центр, а у билингвов, освоивших язык во взрослом возрасте, - два.
Поэтому методики, не ведущие к образованию второго языкового центра, для взрослых бессмысленны просто физиологически.
Всё тоже самое, что и раньше (в большей степени трёп на иноязычных форумах), но тут главное, что раньше я просто хотел выучить язык не зная для чего(грубо говоря — на всякий случай), а теперь — появился реальный стимул :-)
Часто люди не хотят об этом говорить, так как у них имеется некое чувство вины - они полагают, что достигли успеха как-то "неправильно" - вопреки тому, что в них вбивала школа и "непогрешимые" учителя...
Об этом чувстве вины говорит, кстати, и Олег, который сейчас работает не кем-то, а ПЕРЕВОДЧИКОМ-СИНХРОНИСТОМ! Насколько прочно школа вбивает это в нас! Даже после достижения ПОЛНОГО УСПЕХА в изучении языка оно остается!
Кстати вот рядом возле меня сидит девушка, приехала из Португалии на каникулы. Тоже прекрасно выучила язык. Я уже подробно ее расспросил и скоро будет новая статья.
Добрый день,
а с работами В.А.Куринского вы знакомились?
Как впечатление?

postpsychology.org
Куринский - гениальный человек, но в своем интелектуальном развитии он так оторвался от простых смертных, что его довольно сложно понять даже высокообразованным людям. Это как верхняя планка, идеал, к которому нужно стремиться.
Но , к сожалению, эта планка слишком высока для чиновников от образования, и из огромного количества методических изобретений и наработок академика ничего не только не внедряется в образовательный процесс, но даже и почти никому не известно :(
Добрый день. В своём интелектуальном развитии он и правда оторвался, а сложно его понять высокообразованным в "ругательном" смысле этого слова людям - то есть людям, настолько проникшимся своей высокообразованностью, что они потеряли способность к действительному восприятию новых мыслей. Привлекает как раз простота (и, конечно, бесконечная сложность, как состоящая из многих-многих частей) предлагаемой в работах Куринского, парадигмы жизни.
По поводу не внедряется - согласен, по повду почти никому не известно - не уверен.
Почти никому из людей, которым доверено учить детей и управлять этим процессом - я это имел в виду.
Хотя...
Если сравнить количество запросов в яндексе:
Валерий Куринский - 22
Илона Давыдова -449
то становится понятно о причинах такого уровня владения языками в наших странах.
Да-да. "Мальчик, сколько ты учишь язык" - 2 года - а что ты можешь сказать? - Меня зафут Ильона Дафидофа.
На уровне министерства образования может и да, просто боятся за свои дисеры и всю подобню дребедень.
Так и на уровне простых школ тоже :(
У меня много друзей - преподавателей в разных школах, но никто из них не слышал не только о Куринском, но и о большинстве людей, упоминаемых на моем сайте. А многие даже не знают, что такое интернет или просят меня написать в интернет письмо ... :(
Не успокоюсь, пока не перегоню Илону и других жуликов! А то ведь пока что это прямо-таки СТРАНА НЕПУГАННЫХ ШАРЛАТАНОВ...
Чтобы перегнать Илону, нужно вложить в рекламу очень серьезные бабки.
Так что все наши декларации так и останутся гласом вопиющего в пустыне.
С нами не только не будут спорить, нас просто проигнорируют, как и всех остальных до нас, кричавших "А король то голый!"
Слишком большие бабки вбуханы в платье короля и очень оно старое и привычное...
Это Куринский советует изучать 5 языков одновременно? Если так, но планка действительно... эээ... высоковата. Ухожу задумчивый...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Вы опять и опять говорите о словах. Это СИСТЕМНО неправильный подход к языку! А вот попробуйте так: если вы любите фильмы о природе, купите какой-нибудь фильм о муравьях, китах или каких-нибудь кораллах (таких много сейчас) и просто посмотрите пару-тройку часов без субтитров и не прикасаясь к словарю. Это будет вашим тестом. После этого сообщите мне о ваших ощущениях. Я-то их знаю, но для вас они будут сюрпризом - вы будете ПОНИМАТЬ! Сделайте это, пожалуйста, а уже потом поговорим...
Опять и опять та же системная ошибка. Язык - это не набор слов, это орган человека, как рука или нога. И даже если вы выучите наизусть весь словарь Мюллера, это не гарантирует, что Вы легко заговорите на английском.
Хотите учить по телевизору - пожалуйста! садитесь перед ним и повторяете за диктором все, что можете успеть, не обращая никакого внимания на смысл и не стараясь ничего запомнить и тем более переводить!
И через некоторое время, когда вы научитесь отключать мысли на родном языке, у вас в голове что-то щелкнет и вы начнете понемножку ощущать смысл, не выражая его родными словами!
Вот с этого момента и начнется настоящее овладение речью!
Приблизительно так, как Вы описали, происходит освоение родного языка. У маленького ребенка есть только голос родителей и близких,в смысл слов он сначала и не вникает, а воспринимает их, как и все пока, на уровне чувств, т.к. взаимодействие с миром у него пока только через чувства. И переводить у него еще никак не получится. Слова он долго будет воспринимать на уровне чувств в связи с определенной ситуацией (которые в первые годы жизни довольно однотипны), которая (ситуация) также воспринимается только на уровне чувств. Получается, что одно чувство, как бы ассоциативно накладывается на другое, и существуют вместе. Успешное освоение любого (первого, второго, третьего, японского, английского, турецкого и т.д.) языка всегда проходит по этой схеме. Маленький ребенок делает и может делать только то, что нужно для освоения языка, не меньше, а самое главное, не больше. Дальше, когда подросшего ребенка начнут обучать второму языку, схема эта не сработает, т.к. правильные навыки освоения языка у него уже забыты 1) частично за ненадобностью, т.к. родной язык уже освоен 2) вмешается опыт обучения чтению на родном языке, который вовсе не равен освоению языка и будет перенесен на новый язык (но родной язык был освоен вовсе не по книжкам и состоял не только из букв/слов/предложений! вроде все также читается, но что-то не то...). Задания, которые он будет выполнять, не сработают, т.к. не создают и не способствуют созданию основы, которую он получил (создал себе) в первые годы жизни для своего языка, и на которой в дальнейшем сформировался родной язык. А без этой основы учить язык, все равно что строить замок из песка. При успешном освоении любого языка (первого, второго, третьего, английского, немецкого, японского, русского, турецкого) всегда срабатывает одно и тоже. Ни один ребенок не освоил родной язык, если бы это было бы действительно сложно. А преподаватели и методисты никак не поймут, что то, что осваивает ребенок в первые годы жизни, очень сильно отличается от того, что они называют словом "язык".
Прекрасный комментарий!
Именно то, что вы описали, я и назвал "форматированием", чтобы было понятнее завсегдатаям этого немного технократического ресурса.
Многие честные преподаватели, пытающиеся приоткрыть завесу над этой тайной из тайн, называют это разными именами, то энграммой, то матрицей, то еще как-то, но суть от этого не меняется и полное пренебрежение от официальной науки тоже.
Уважаемый, tivita! Вы продвигаетесь к сути освоения языка (родного, второго, третьего и т.д.) семимильными шагами и с поразительной скоростью. Мне на это понадобилось несколько лет размышлений. А если Вы придете к выводу, что методик разных быть не может, т.к. язык осваивается всегда по одной и той же простой схеме, напишите ли это на Вашем сайте? И в какую область дальше двинете?
А дальше я буду писать это на всех языках мира.
Я серьезно.
Но я боюсь, что после того, как я это напишу, у меня будут очень серьезные проблемы с поиском рекламодателей :) :( :)
На каком-то сайте видела небольшую статейку, в которой говорилось, что поступления от продажи анг.яз в бюджет GB больше, чем от продажи нефти.
Да, но не менее важно как слушать, как произносить и как читать
Помогает всем, даже тем, кто в это не верит. Но им потом стыдно в этом признаться... :)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Это тоже полезно, но эффективность таких упражнений на порядок ниже. Зато они совсем не требуют времени и усилий.
примерно можно считать, что 10 часов фонового слушания заменяет час осознанного.
Особенно полезно это упражненение на начальном этапе освоения языка, привыкания к звучанию, а также тем, кто неплохо знает письменный язык и плохо устный.
Но все равно тренировку мышц путем произношения не заменит и 1000 часов слушания, как 1000 часов просмотра велогонок не приблизят вас к умению ездить на велосипеде.
Попробуйте хотя-бы кратковременно активно включаться в процесс и повторять вслух хотя-бы одно-два понравившиеся или знакомые слова, пользы будет гораздо больше.
Да, это можно даже нужно делать. Лучше всего "трепологическое" радио - ТВ требует визуального внимания. Если есть быстрый интернет, то я бы порекомендовал радиопрограммы Раша Лимбо, Майкла Сэвиджа или Майкла Медведя. Все врут, собаки, но интересно и очень хорошо поставленными голосами. Еще есть Национальное Общественное Радио - там несколько интересных программ. Попробуйте одно, другое или третье и выберите, что вам больше нравится. У Сэвиджа, скажем, уникальный голос и темперамент и он целит на место Лимбо. А Лимбо занимает 1-е место на такого рода радио и пару лет назад попался на употреблении наркотиков во время передач, а ведь он правый консерватор. Медведь считает себя умнее всех, но подбирает звонки так, чтобы не было никого умнее его, хотя пару раз они прорывались и оставляли его в дураках. Впрочем, это было пару лет назад...
Michael Medved, Rush Limbaugh, Michael Savage, National Public Radio
Мне кажется, что для преподавателя принципиально важно не начинить студента требухой своих замшелых знаний, а показать студенту, что он тоже в состоянии овладеть иностранным языком на уровене преподавателя. Личность преподавателя играет очень серьезную роль катализатора успеха студента. К преподаванию, как и к религии, нужно прийти. И очень многие преподаватели не имеют на самом деле морального права преподавать, поскольку они не жили по несколько лет за пределами своей страны, не имеют реального опыта работы с иностранным языком, работы с живыми носителями языка... Я прочитал с большим интересом книгу Николая Замяткина именно потому, что за каждым его предложением виден практический опыт...
Мой многолетний опыт скоростного обучения немецкому языку выявил жизненную необходимость хорошего владения родным языком. Именно сравнительная грамматика русского, немецкого и английского языков позволяют резко активировать интерес студента к занятиям.
В любом случае, филологическая феня, по которой ботают наши авторы страшно занудных учебников по грамматике, эйфории не внушают... Приходится переформулировать все эти учебники простым и доступным языком. Учебные заведения (говорю о украинских ВУЗах) готовят паталогоанатомов-лингвистов с некрофилическими наклонностями. Все это очень грустно...
Очень интересно послушать замечания профессионального преподавателя языков.
А как вы относитесь к изложенной в статье последовательности начальных этапов изучения языка для простого пользователя , а не лингвиста-паталогоанатома или переводчика-вивисектора :):)
Метафора с установкой новой операционной системы достаточно остроумна. Но на самом деле, на моей практике очень редко приходится иметь дело со студентами, которые начинают учить немецкий язык с полного нуля. Мой авторский лингвистический центр мои студенты в шутку называют центром реабилитации инвалидов изучения немецкого языка. Поэтому мне ближе сравнение моей деятельности с утилитами Нортона;-). То есть выявление ошибок, и дефрагментация дискового пространства студента по моему алгоритму. На мой взгляд, изучение иностранного языка подобне игре в Тетрис. Как раз опытный преподаватель демонстрирует наглядно свое мастерство, показывая, что ничего сверхсложного и сверхестественного в изучении иностранного языка нет. Например, я являюсь автором ноухау, как совершенно безболезненно выучить род и множественное число немецкого существительного, минуя традиционные методы (через окончания или семантику). Метод до безобразия прост, но он работает.... Немецкий язык - очень логичен и прост по сути.Все "исключения" - правила, которые сам препод не понимает;-)
А что же вы делаете с лингвоинвалидами с ужасным неправильным произношением, которые уверены, что это им не очень нужно и что достаточно по книжкам выучить слова и правила и все будет понятно?
И с теми, кто действительно поверил своим преподавателям и таки вызубрил все эти слова и правила, а говорить не может, так как постоянно переводит в уме с немецкого на русский(украинский) и наоборот, судорожно вспоминая их при этом ...
"Центр реабилитации" жертв школы! Что ни сообщение, то шедевр!
"Патологоанатомы" языка! Именно так - сравнение врезается в память раз и навсегда! Роль преподавателя - катализатор, психолог, мотиватор! Все верно! Научить нельзя, но можно вдохновить и показать как. А еще время от времени подпитывать. Слова очень важны и поэтому с самого начала они должны быть правильными: ни в коем случае не говорить "Я научу!", но говорить "Я знаю, как это сделать и покажу вам, но саму работу за вас я не смогу делать - это невозможно!"
А также они готовят заплечных дел мастеров для напряженной работы в подвалах языковых пыток...
Человек только тогда начинает действительно понимать родной язык, когда изучает иностранный. Следующий шаг к такому пониманию - это преподавание родного языка как иностранного...
Этот топик стал для меня отдушиной! Я всегда хотел стать лингвистом, даже скорее полиглотом, но почему-то полез в Сеть.. :) Теперь буду снова развиваться. Спасибо.
Хотите почаще отдыхать - заходите к нам на

ФИЛОЛИНГВИЮ


Там очень много интересного на эту тему!
Не вечно же про Apple, Google и Web 2.0 читать :)
Только никакого "отдыха" при изучении языка! Только упорная ОСМЫСЛЕННАЯ работа которая приносит результаты - и удовлетворение!
24. То, что вы пишите, довольно интересно, но мой преподаватель иностранного языка говорит, что...

Один умный человек сравнивает современную подготовку преподавателей иностранных языков с подготовкой паталого-анатомов. Вы же не пойдете за советом, как вам научиться, скажем, танцевать или боксировать к такому специалисту. А ведь его голова, несомненно, до отказа набита самыми разнообразными сведениями о строении вашего полного жизни и желающего танцевать тела...
Мне очень близка аналогия Николая Замяткина изучения иностранного языка с единоборствами в его книге. Фактически преподаватель выполняет роль инструктора в спарринге, в стиле фулконтакт. Жесткий дриллинг всегда дает хороший результат. Ведь многие студенты даже не догадываются о своем потенциале! Учить следует, как в армии, своим личным примером, наглядно доказывая, что в наше время без иностранного языка НИКУДА! Я в своей практике использую теорию сверхнагрузок в домашних заданиях. Поначалу все студенты в шоке, потом в реальности они понимают, что их возможности на несколько порядков выше, чем они думали.
Да, но только правильный дрилл, ведущий к быстрому и реально наблюдаемому результату, а еще лучше к прорыву ( как я писал, это ощущается как щелчок в мозгу). Тогда появляется и мотивация и желание и настойчивость , и после 6 часов напряженных занятий с преподавателем тянет еще и самому столько же потренироваться...
Инструктор в спарринге? Можно и так сказать, хотя у меня обычно возникает образ сенсея с тросточкой, расхаживающего по дворику школы каратэ между рядами своих учеников, выполняющих ката. Этой тросточкой он иногда стукает им по рукам, указывая и поправляя...
Очень точное и верное сравнение! Где столько тросточек то набрать;-)?
Николай, а как бы с Вами напрямую связаться? Мыло, аська, скайп? Мои координаты вот тут: http://olegmatveev.org/2005/ Хочется с Вами пообщаться.
Одной вещи на компьютере вы не сможете сделать никогда – изучить иностранный язык без напряженного продолжительного труда в легкой и непринужденной обстановке с минимальными затратами вашей умственной – и физической! – энергии. Откажитесь, мой любезный собеседник, от этой мысли, от этой вашей сокровенной надежды раз и навсегда! Это невозможно сделать, как невозможно научиться плавать, наблюдая на компьютерном мониторе за китами, дельфинами и прочими золотыми рыбками, или как невозможно научиться драться, ни разу не получив по физиономии, – вы можете день за днем и месяц за месяцем наблюдать на мониторе за головокружительными прыжками и кульбитами какого-нибудь Брюса Ли, повергающего на землю десятки и сотни соперников, подобно кеглям-переросткам, или за отгрызанием вражеских ушей на ринге Майком Тайсоном, но, выйдя во двор и столкнувшись с реалиями жизни в виде изрыгающих сивушное и словесное зловоние завсегдатаев этого двора, вы тут же с ёкающим сердцем поймете (еще до того, как с позором упадете кровавым носом в пыль!), что впустую потеряли ваше время у экрана. Реальный труд, реальный пот, реальная боль в ваших мозолях – именно они должны стать вашими спутниками, друзьями и союзниками. Сживитесь с ними – без них вам никогда не овладеть иностранным языком! И никакой компьютер не отменит этого простого и жесткого факта вашей – и чьей бы то ни было! – жизни. Вот таким образом, мой любезный собеседник, вот таким образом...
Я не учитель, я ученик. Вечный, притом. :) Книжку я до конца еще не прочитал, но поражен тем, что я чисто интуитивно по собственному решению шел тем же путем: тоже делал нарезку из аудио, выбрасывая всю шелуху, тоже никогда не делал никаких этих мудреных упражнений (времени было жалко просто, ибо бестолковость этого занятия для меня была очевидна), тоже догадался, что надо ХОДИТЬ или БЕГАТЬ во время учебы, а не валяться на диване... что диалоги надо слушать много раз, потом их читать... И так далее, и тому подобное.

Я синхронист, английский, но этот язык я выучил через ж... со страшными муками. Поэтому второй, третий, ... стал учить "по-своему", наплевав на то, "как надо". Ваша книга помогла, как минимум: а) понять, что не я один такой "смелый", б) что совесть за то ужасное, что я сделал с немецким, итальянским..., не должна мучить вообще, в) что это можно сделать МЕТОДИКОЙ, а не говорить знакомым нерешительно - что, мол, не так надо учить языки...

В общем, да здравствует свобода... :)
Ну, мне решительно повезло, что моя, а не Ваша книга появилась первой! Насчет вины: значит, и у Вас она есть?
Конечно. Школа, университет... всегда я знал язык лучше всех в группе, и никогда не делал того, что было "надо". Как тут жить?

На синхроне у нас было три препода - все практики, два мужика и тетка. Мужики нормально преподавали. А тетка замучила просто своей грамматикой и проч. лингвистической мутью... и у нее мы в основном не в кабинах сидели, а с листа переводили, попутно углубляясь в ее лингвистические изыски, а потом как-то на перерыве она нам говорит: мол, я могу преподавать только тем, кто язык УЖЕ знает, вот таким как мы, к примеру... а как его "сырым" давать - вообще без понятия... человек - препод МГЛУ, отучился в аспирантуре и преподает там уже лет 30... ну и откровение... Мне это вообще странно - чел как-то языком овладел, но КАК - совершенно не проанализировал, и продолжает "официальную доктрину" проповедовать, я даже ее учебник купил - как открыл, так и закрыл: стандартная муть - "вставьте окончания", "подберите правильно артикли" -

Меня еще удивляет вот что... по тому же принципу построено и тестирование, скажем, тот же TOEFL. У меня есть один приятель, он по-английски разговаривает как папуас. На тестах ему дают upper intermediate. Я же на них вообще туплю конкретно... хотя объективно владею языком на два порядка лучше него... парадокс?

Скажу для ясности: по образованию я физик (СПбГУ), по второму - психолог. Языкового образования официального у меня вообще нет. Работаю переводчиком-синхронистом.
О, еще один славный представитель инженерного племени, который не может смириться с методологическим беспределом, творящимся в лингвистике!
Почти все, что я нашел разумного и логичного в этой отрасли, сделано не профессиональными филологами, а технарями!
Я с ин-яза, но замордовать полностью им меня не удалось - пара-тройка работоспособных извилин у меня остались...
Да дело, конечно, не в извечном высосанном из пальца противопоставлении физиков и лириков... :) Просто когда представишь себе, сколько миллионов человекочасов уходит в подобных заведениях просто ни на что... ужасно делается...
У вас на сайте вчера обнаружил ссылку на мой подкаст. Спасибо. :) Я вот тут тоже кое-что собирал http://ability.org.ru/index.php?showforum=53. Кстати, Николай, рекомендую обратить внимание на http://ability.org.ru/index.php?showtopic=685. Интересная штука, я с автором тоже поддерживаю контакт.
А, так это Олег! Я давно ваши подкасты слушаю, мысли в резонаснс входят :)
Кстати что с ними случилось, куда все подевалось?
Пока нет времени, я их по кругу заново запустил. Вот поднакоплю новых идей - продолжим. Может быть, я буду посреди недели новые подкастики вставлять. Посмотрим, в общем...
Я уже обработал Ваш 1-й текст и вставил его в книгу...
Мои "зеленые береты" как-то мне рассказывали, что у них есть испанский переводчик, который является чистопородным мексиканцем, лет до 20-ти жившим в Мексике. Так вот, когда они ходят сдавать официальный языковой экзамен, то те, которые и 2-х слов не могут связать по-испански, получают отличные оценки, а этот мексиканец - едва троечку...
Кстати, а Ваши коллеги - лингвисты дружно наехали на наши идеи здесь
http://www.efl.ru/forum/threads/19794/#1…
можете и там пострелять ( я бы советовал под виртуалом, а то замочат в секунду :))
Как-то нет у меня особого желания общаться с человеком, который именует себя Господь Бог - с маленькой буквы, к тому же...
Дело в том, что работая над проектом

ФИЛОЛИНГВИЯ

я перечитал всю доступную литературу, блоги, форумы и прочие источники и обнаружил, что множество учеников и честных преподавателей самостоятельно приходят к одним и тем же выводам, подобным изложенным в книге Николая, и не нашел ни одного вразумительного ответа или опровержения со стороны официальной науки. Но в силу подавляющего численного, финансового, информационного и административного превосходства неэффективные методики продолжают доминировать везде.
И единственным путем борьбы остается просвещение, информирование народа о существовании других, более прямых и менее мучительных методов изучения языков.
Предлагаю всем сторонникам языковой свободы объединиться на сайте "филолингвия" и пробить все-таки эту информационную блокаду!
Ударим по блокаде ПРАВДОЙ! Тараканы не любят солнечного света, а жуликов корежит от правды! Не будем подсчитывать, во сколько копеек и рублей нам обойдется то или иное правдивое
слово, а просто скажем все эти слова - спокойно и с улыбкой, конечно...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
А вот эту историю рассказал мне в письме читатель первого издания моей книги. Технический вуз. В Москве, если не ошибаюсь. Начало учебного года. Первое занятие английским языком для тех, кто никогда раньше им не занимался. Еще раз подчеркиваю: для тех, кто обладает нулевым знанием английского. Приходит преподаватель и раздает студентам статью на... да, мой любезный собеседник, да! – вы правильно догадались! – на английском языке, взятую из какой-то газеты: «Прочитать и перевести!». Следуют попытки объяснений, что никто здесь английского вообще не знает – ни одного слова. Даже ни одной буквы. Равнодушный ответ: «Прочитать, перевести». Возражения смолкают и студенты ждут окончания урока. Кто-то разговаривает по телефону, кто-то читает книгу, кто-то занимается макияжем, кто-то с тоской и непонятной ненавистью смотрит в окно. Конец урока: «К следующему занятию перевести вот эту статью». Следует раздача другой газетной статьи...
Да ничего удивительного. На физфаке, в "спецгруппе" по английскому, куда я, конечно же, с энтузиазмом записался, мы два года изучали "эмфазу". Кто-нибудь знает, что это такое? А мы два года...

А вы говорите - "грамматика, грамматика"...
"М"-фаза - это фаза, стоящая сразу перед "Н"-фазой. Элементарно, Ватсон! Хотя у меня в школе была по физике четверка. Впрочем, учитель физики поставил ее мне потому, что на выпускном экзамене на 1 из вопросов я дал 2 правильных ответа, а полагался - 1. Этот "светоч" тупо посмотрел на меня - и поставил 4... мда...
23. А что вы скажете о широко рекламируемом методе изучения иностранных языков знаменитого профессора всех наук Мудриловича-Суггестопедкина?

Даже навскидку можно назвать столько «выдающихся» методов, что у нас с вами, мой любезный собеседник, не хватит никаких пальцев ни на руках, ни также и на ногах. Все эти методы сводятся к одному и тому же: из процесса изучения языка выхватывается какой-либо отдельный компонент и преувеличивается до невозможности, оттесняя или даже полностью уничтожая другие. Этим гипертрофированным до смешного неприличия компонентом может быть грамматика, чтение, перевод, запоминание слов, прослушивание песен, игра, гипно-суггестопедия или что бы то ни было. Однако все элементы изучения языка по-своему чрезвычайно важны и на разных этапах овладения языком могут и должны выходить на первое место или же отодвигаться на задний план. В языке важно всё, но самым главным здесь должна являться общая сбалансированность элементов и языковая гармония. Бессмысленно спорить о том, важнее ли в доме фундамент, крыша или стены: уберите что-то одно – и дома не будет. Ну, и еще до уложения самого первого камня в нашу с вами, мой методичный собеседник, постройку неплохо было бы определиться с тем, что сначала возводить – крышу или фундамент...
>>из процесса изучения языка выхватывается какой-либо отдельный компонент и преувеличивается до невозможности, оттесняя или даже полностью уничтожая другие.<<
ППКС. Именно это и происходит. Собирать "систему" приходится по частям, хотя в рекламе всегда написано: мол, это полный и незаменимый... ляляля...
Николай, вы там по ходу дела упомянули, что у вас есть готовые "нарезки" для семи языков. А для каких именно, если это не секрет? Из чего "резали"? :)
В конце книги я их перечисляю по именам: английский (американский и британский), французский, немецкий, испанский, итальянский, японский, китайский. "Резал" из одной из самых распространенных серии лингафонных курсов - кроме британского и китайского...
Угу, отличный набор. Я бы еще добавил арабский и турецкий, и тогда можно ехать куда угодно.
Может быть и добавлю. Пока запросов на эти языки не поступало. Китайский я добавил именно по просьбам читателей...
Безобидно и даже мило звучащие – или выглядящие на бумаге – слова нашего языка иногда принимают в других языках весьма... эээ... колоритную, скажем так, окраску. Если ваша фамилия Фокин, Слуцкий, Панцов, Крапивин, Липшиц, Пекарчук, Коков, Хорин, Любарский, Храпов, Юрин, Шитов, Кантария или, пардон, Вагина, а имя ваше, скажем, Семен, Любовь или... эээ... Лика и вы едете в англоговорящую страну, то вы должны быть готовы к самым непредсказуемым реакциям со стороны аборигенов. В одной популярной американской радиопрограмме постоянно обыгрывается – и весьма забавно обыгрывается – даже известная фамилия Андропов. Впрочем, конкретно в этой передаче смех достаточно мягкий и необидный – политически корректный смех.
Сценарий, представляющийся мне в этом смысле максимально кошмарным, – безупречно причесанный и одетый в смокинг, вы с благородно поднятой головой и пылающим взором подходите к облаченной в сверкающее вечернее платье хозяйке какой-нибудь калифорнийской усадьбы под любопытными взглядами нескольких десятков гостей с бокалами шампанского в руках, а также многочисленной вышколенной челяди и нарушаете гулкую тишину, говоря с глубочайшим чувством собственного достоинства на всю залу по-английски: «Мадам, разрешите представиться: Фока Фокич Фокин! Из деревни Фокино! Честь имею!»
Впрочем, недавно на глаза мне попалась почтенная и явно претендующая на первое место в этом прискорбном, но далеко не полном списке фамилия Соколов. Хотя некоторым особо тонким ценителям похожая фамилия Соколиков может показаться... эээ... несколько витиеватей, в силу чего еще ближе к заветному пьедесталу. М-да, непростой и требующий дальнейших кропотливых исследований вопрос...
Забавную историю рассказал мне недавно один мой старинный знакомец по «Английскому клубу». В составе какой-то делегации он был в Англии, и к ним на улице подошла молодая симпатичная женщина, услышавшая их русскую речь и тут же заговорившая с ними по-русски. Но говорила она с сильнейшим английским акцентом, делала множество грамматических ошибок и не к месту употребляла самые обыденные русские слова.
Когда русскоговорящая леди ушла, члены делегации обменялись по этому поводу мнениями и единодушно пришли в выводу, что это просто прекрасно – дочь эмигрантов, никогда, очевидно, не бывавшая в России, не забывает тем не менее язык своих отцов и дедов! Ей трудно, но она старается! Молодец англичанка!
Так случилось, что на следующий день эта дама снова подошла к ним. Они опять разговорились, и кто-то совершенно случайно и без какой бы то ни было задней мысли спросил эту милую англичанку, бывала ли она в России – родине своих предков. Она как-то странно взглянула на спросившего и ответила, что родилась и прожила всю свою жизнь в России и приехала в Англию семь лет назад...
В Америке я видел сколько угодно таких "отформатированных" - они забыли русский, но и английского не выучили...
Среди всех школьных «сидельцев» есть, конечно, некоторый процент учеников, которые переносят пытку неподвижностью достаточно легко – пресловутые «усидчивые» индивидуумы. Они являются таковыми не в силу каких-то своих выдающихся заслуг, не от упорных ежедневных тренировок по системе индийских йогов, а случайно – благодаря некоторым природным особенностям своего организма. Именно им, «усидчивым», традиционные правила игры предоставляют все преимущества в современном обучении иностранным языкам – просто потому что они оказываются более удобными в обработке «заготовками». Другие же безжалостно клеймятся «неспособными к языкам» и выбрасываются в «отвал», становясь таким образом «отходами» школьного производства. Этот процесс можно было бы считать в какой-то мере нормальным, если бы не тот очевидный для всех и каждого факт, что в такого рода «отходы» попадает подавляющее большинство учеников – почти все. К тому же «неспособных» не оставляют в покое и после того, как они оказываются в школьном «мусорном ведре», – пытки иностранным языком – теперь уже совершенно бессмысленные пытки, ведь на этих несчастных уже поставили крест! – продолжаются до самого последнего дня их пребывания в школе. Это ли не доказательство явного безумия системы?
Не одни Вы приходите в ужас от неэффективности существующей системы. Но не кажется Вам, что то, что Вы предлагаете, полностью копирует методику А. Кушнира, предложенную более 20 лет назад , и , как и все полезное, положенную под сукно?
У меня нет ни малейшего желания заниматься сравнительным анализом существующих мнений и методик. Пусть этим занимаются те, кому хочется этим заниматься. Я же просто высказываю то, что Я думаю, описываю СВОЙ опыт в надежде на то, что мое скромное мнение поможет разрушить колючую проволоку, натянутую вокруг концентрационного лагеря, в котором находятся изучающие иностранный язык, и уронить вышки с самодовольными языковыми вертухаями, наблюдающими за "порядком" сквозь прорези прицелов...
Успех героев - одиночек прекрасно описан еще Сервантесом.
Я же проедлагаю обьединяться и работать командой.
Опыт некоторых ОПГ, возглявляемых, напр. Владимиром Ильичем, показывает, что это более успепшный путь :)
Я что-то не помню, он возглавляет Солнцевскую бригаду или Ярославскую?
Прочитал книгу Николая Замяткина. Спасибо автору. Книга понравилась.

Вопрос по методике: Как поступать с произношением неизвестных слов на этапе перехода от матрицы к чтению. Понятно, что можно ( и нужно) игнорировать их перевод. Но вот что мне делать с их произношением?

Таких неизвестных мне слов в литературном тексте наберется от 0 до 3 на предложение. В специализированной литературе по специальности (программирование) - пара слов на страницу.
В языке - английском и любом другом - есть ЛОГИКА произношения слов. Прозношение ВСЕХ слов в языке укладывается в достаточно небольшое количество образцов. После отработки матрицы все эти образцы будут впечатаны в вашу психо-моторику. В сомнительных случаях вам будет достаточно лишь заглянуть в словарь и ПОДТВЕРДИТЬ то, что вы уже почти знаете, выбрать из 2-х - обычно - вариантов правильный. К тому же, сейчас в интернете есть словари с озвучиванием слов. Впрочем, такого рода вопросы кажутся важными только ДО начала работы с матрицей. Когда вы ей овладеете, вам будет даже несколько странно и забавно, как это вы так серьезно относились к таким в сущности ПУСТЯКОВЫМ вопросам - к тому времени у вас будут другие вопросы, о существовании которых в настоящий момент вы даже не подозреваете...
Благодарю за оперативный ответ.

Подскажите как приобрести Вашу матрицу английского языка (ли укажите ссылку по которой данная информация доступна).
Еще один вопрос. Английский мне нужен для того, чтобы иметь возможность общаться с коллегами по всему миру (как "вживую" так и дистанционно). Какая из матриц английского (американская или британская), с Вашей точки зрения, лучше подходит для этой цели?
Тут есть свои плюсы и минусы и об это можно долго говорить, но в конце я склоняюсь к американской...
Интересно было бы услышать несколько главных плюсов американского варианта (хотя бы очень кратко).
Больше фильмов и других видеоматериалов. Проще ставить артикуляцию с более значительными отличиями от той, которую дали в школе...
Спасибо за вопрос! Я уже вписал его в книгу:

28. Как поступать с произношением неизвестных мне слов на этапе перехода от матрицы к чтению? Понятно, что можно – и нужно – если не полностью игнорировать перевод таких слов, то как бы на время отодвигать их формальный перевод в сторону. Но вот что мне делать с их произношением?

В языке – любом языке – есть логика произношения слов. Прозношение всех слов в языке укладывается в достаточно небольшое количество артикуляционных образцов. После отработки матрицы все эти образцы будут прочно впечатаны в вашу психо-моторику. В сомнительных же случаях вам будет достаточно лишь заглянуть в словарь и подтвердить то, что вы уже почти знаете, то есть просто выбрать из двух уже имеющихся у вас в голове – обычно «на подозрении» остается не больше двух – вариантов произношения правильный. К тому же, сейчас в интернете есть словари с озвучиванием слов. Впрочем, такого рода вопросы кажутся вам важными только до начала работы с матрицей. Когда вы ей полностью овладеете, вам будет даже несколько странно и забавно, как это вы так серьезно относились к таким в сущности пустяковым вопросам – к тому времени у вас будут другие заботы и трудности, о существовании которых в настоящий момент вы даже и не подозреваете...
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Уважаемый Николай Замяткин. Как давно существует Ваш метод в его настоящей форме, и как много людей уже убедилось в его эффективности.
Окончательной формой можно считать описание метода в книге, которая вышла в 2006. Я начинал заниматься таким образом с середины 80-х. Сходный метод использовал Шлиман, раскопавший Трою. Пользователь Алгис, который сейчас работает синхронистом, пишет в этой теме, что делал практически то же самое. Сейчас начинается период писем от читателей книги с описанием успехов, но прошло не так много времени и тираж книги был микроскопическим. Сам я спорадически занимался со своими учениками по этому методу, но никогда официально и масштабно (этот период начинается сейчас), работая на какое-либо учреждения, поскольку я не хотел отдавать это просто так чужому дяде. Особенно дяде американскому. Впрочем, если то, что написано в книге не убеждает, но несколько добавленных здесь слов ничего в моей убедительности или неубедительности не изменят...
Согласен. Просто для меня, как для пользователя методики, было бы лучше в случае, если я знал: дорога тяжела, но по ней уже прошли сотни. Так сказать, морской путь в Индию уже открыт Колумбом и по нему прошли первые караваны. Ладно. Будем в числе первопоселенцев.
Разочарую Вас - Вы не окажетесь в 1-й сотне. Скорее всего - в 1-й тысяче...
Я лично видел свидетельство о браке нашей русской девушки и американца с очень интересной фамилией – к нашему слову из трех букв было добавлено «-сман». Не думаю, что она часто ездит к себе на родину. Оно и понятно – новоявленной миссис Х...йсман с такой... эээ... заборной фамилией нашу пока еще не окончательно политически откорректированную телерадиогазетной шайкой страну лучше объезжать стороной. Здесь этого могут не понять. А если и поймут, то совсем не так, а как-нибудь вовсе этак или еще хуже. Хотя что может быть для русского человека хуже, чем такая вот фамилия. М-да...
А совсем недавно мне рассказали печальную историю о том, как в 60-е годы прошлого века не повезло кандидату в генеральные секретари компартии Франции с некоторым образом неудачной фамилией Г...ндон. Московские товарищи, которые, конечно же, всегда утверждали кандидатуры на такие посты в братских коммунистических партиях, отвергли этого борца за светлое будущее, выдвинув в качестве обоснования своей позиции лишь весьма спорный тезис о том, что у нас-де и своих г...ндонов хватает, а тут еще этот...
я наибольшего прогресса добился только проведя в англоговорящей среде (Лондоне) более 3 месяцев, слушая новости, смотря фильмы, читая газеты
К тому времени Вы уже читали и в какой-то мере понимали на слух. Да и говорить немного могли. Не правда ли?
читал, на слух речь практически не воспринимал (когда говорит не носитель языка и когда носитель - это две абсолютно разные вещи), говорить мог чуть-чуть (примерно "я был идти"),
Для меня часто возникают затруднения, когда говорят не-носители языка на своем тарабарском наречии - мой "компьютер" отказывается понимать такой язык...
Леонид

"Добрый день, я уже второй месяц занимаюсь по вашей системе. И считаю, что это просто удивительно что до этой идеи ни кто не додумался раньше. А ведь она кажется очевидной. Один диалог с нормальной скоростью речи это порядка 200 слов в минуту. Может немного больше или меньше это не важно, важно другое что в эти 200 слов в каждом диалоге можно вставить как минимум 70-80 новых. Каждый над каждым диалогом я работаю примерно неделю. Простая арифметика 2 часа начитывания это значит, что каждое слово в диалоге я повторяю примерно 7*120=840 плюс примерно тоже количество или больше я его прослушиваю. Это получатся что к концу курса есть словарный запас порядка 2500-3000 слов которые, знаешь как правильно произносить!!!!!!, читать и можешь услышать в речи. Причем это запас буквально забетонирован в голове после такого количества прослушиваний и прочтений. Если же диалоги включают в себя большинство явлений грамматики этого языка то выходит, что есть и практическое владение грамматикой. В принципе с таким запасом действительно можно читать с минимальным обращение к словарю, слушать радио и смотреть фильмы на языке. Я просто преклоняюсь перед" вами.

Ответ:

Спасибо, спасибо! Вы правы, Ленид, - многие "умники" сейчас скрипят зубами по этому поводу. Общая тенденция в написании чего-либо об изучении языков - это написать понепонятней: так, чтобы НИКОМУ и НИЧЕГО не было понятно - для маскировки того факта, что им самим тоже ничего не понятно. Здесь же, в моем подходе, все до смешного ОЧЕВИДНО и ПРОСТО.

Признаюсь, что моя цель - это полностью сломать имеющуюся систему в области изучения иностранных языков (и не только в нашей стране, кстати!) и заменить ее системой, ЕДИНСТВЕННО рациональной и логичной - моей системой. И Вы, Леонид, тоже принимаете в этой ВОЙНЕ посильное участие - спасибо Вам!

Источник:
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.