Как стать автором
Обновить

Комментарии 22

Спасибо огромное.
Как жаль что так мало русскоязычных материалов.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
вопрос не в этом. суть в том, что наши МЕГО-супер-пупер-дизигнеры и их студии нифига не пишут и опыта не имеют.
Раз не умеют, то хорошо что не пишут, ато все те же русские зарождающиеся дизайнеры поначититаются и ничем уже не выпилить потом
Да, фактически только один и пишет…
Это вы про Дмитрия Кирсанова говорите?
Я вообще-то про Лебедева с его Ководством…

Про других запамятовал, действительно Лебедев не один. Так что наши тоже пишут.
Спасибо за подборку! Положу уже пятый топик в избранное, может когда-нибудь их прочитаю.
У меня из-избранного еще никто не возвращался :)
Я напротив — часто в него окунаюсь
А вообще забавно, насколько у меня восприятию русского текста мешают англоязычные заголовки! Прям какого-то черезмерного напряженния требуют, по сравнению с цельно-русскими текстами. Даже английские слова внутри текста обычно не мешают так, как здесь мешают англоязычные заголовки!

Отсюда вопрос к читателям и просьба к автору.
Читатели, мешают ли англоязычные заголовки Вам так же как мне?
Автор, может стоит заголовки тоже переводить?
Мне вообще мешают английские тексты ) Проблем с чтением нет, читаю и доки, и книги, но по необъяснимой причине это трудно. Не могу читать когда есть хоть какой-то шум, сразу перестаю понимаю о чем речь. Также глаза никогда не цепляются за слова, подсознательно оценить статью не получается. Если заметка на русском, можно пробежаться по ней глазами и примерно представлять о чем речь, с английской сколько не бегай, ничего не поймешь, нужно медленно сидеть и вчитываться :( Причем читаю на английском почти каждый день уже года 4, но ничего не меняется. А самое обидное, что просмотрев кучи сериалов на английском, на слух так и не умею понимать о чем речь, хотя многим знакомым оказалось достаточно несколько сезонов того же Хауса.
Кстати, для восприятия устной речи могу порекомендовать подкаст «English as Second Language». Друг в машине с КПК слушает — не нахвалится :)
Хабрачую. Главный его плюс — объясняет многие разговорные выражения и обороты, до значения которых допереть самостоятельно возможно не всегда.
Насчет перевода заголовков идея здравая, почему бы и нет. Тут, правда, усилится проблема с терминологией (многие термины на русский переводятся плохо), но это решаемо. Если другим читателям это интересно — готов переводить и заголовки.
инетерсно было бы увидеть табличку из скринкаста о PET design tools, гугл ничего не дает, только семинары-тренинги. И, да, что ж это за «свежие материалы сентябрь 2010» если

>> The Power of PET design in action
>> Added by Diane Chojnowski on December 4, 2008 at 11:27am

O_o
Такие проскакивают, хотя обычно все что в обзоре — опубликовано в последние пару месяцев. Этот попал в ленту по чьей-то недавней ссылке, не заметил дату. Можно убрать :)
что на счет таблички :)?
Табличку сходу не вспомню, видел или нет, но у меня есть подборка материалов на тему PET-техник — www.delicious.com/jvetrau/PET.
точка в УРЛу зря затесалась…
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Изменить настройки темы

Истории