Как стать автором
Обновить

Фильм «Скрытые фигуры»: задачи из фильма и современный подход к расчетам орбиты и возвращения на Землю

Время на прочтение10 мин
Количество просмотров13K
Всего голосов 41: ↑39 и ↓2+37
Комментарии7

Комментарии 7

Вот это я понимаю статья для Хабра!
Большое спасибо вам за ваш труд!
в первую очередь спасибо авторам, а уже затем переводчику, т.к. в этом блоге публикуются только переводы чужих трудов (ну или почти)
Мы переводим только посты авторов из нашей компании. Это наши посты из нашего официального блога и других наших англоязычных ресурсов. Так что это не «чужие труды». Также в блоге есть, пока немного, постов, написанных авторами из России.
Спасибо, что читаете наш блог! В скором времени выйдет еще много интересных постов.
«Burnout» в данном контексте соответствует термину «про́жиг», имхо.
Тут ничего не прожигается. Двигатель прекращает работу в результате выгорания топлива.
Ну если момент выключения, то «отсечка».
Буквальное соответствие выгорания и отсечки выполняется только для ТТРД, для ЖРД отсечка выполняется по команде, топливо при этом остаётся. А так невольно получается привязка именно к ТТРД. Сейчас и для них пишут «Buster Engine Cut-Off».
Извините за буквоедство, но глаз режет когда вместо русского термина стоит калька с устаревшего английского.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий