Как стать автором
Обновить

Комментарии 46

Устройства выдаются или можно на свой телефон поставить программу и подключиться к сети?
Не нашел упоминания софта на котором это сделано под Android.
Решение специализированное, а не обычное приложение. После установки на Android блокирует весь функционал весь остальной функционал :(.
А к чему такая секретность-то? Чтобы субтитры не украли?
В том числе, ведь часто, они — собственность гастролирующей труппы.
То есть, по принципу своей работы, это скорее прошивка, нежели мобильное приложение.
Обидно. Мобильное приложение было бы уместнее. А ещё было бы здорово, если бы оно автоматически опускало громкость до нуля во время выступления и/или отвечало на звонки автоответчиком.
Спасибо за идею. Записали в Backlog.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Нет. Оператор только синхронно транслирует заранее подготовленные на разных языках повестки
>>>На практике индивидуальные планшеты используются администрацией театра и иногда отдаются дорогим гостям театра.
Из текста статьи так и не понял, менее дорогие гости могут прийти со своим девайсом или нет?
К сожалению — пока нет. Возможно, если Большой Театр будет заинтересован, они дадут возможность пользователям устанавливать ПО в виде стороннего приложения из Android Marketplace, такие возможности есть, и самостоятельно подключатся к сети театра.
Я тоже не понял, то есть это все работает только для VIP-персон, а обычные смертные этого всего не видят?
Нет, изначально система рассчитана самую масштабную эксплуатацию из возможных — по всему зрительскому залу.
Администрация театра самостоятельно приняла решение не рисковать с раздачей каждому посетителю устройства, так как, в таком случае, придется набирать новый персонал, монтировать оборудование и т.д., наконец, в нашей стране все происходит «от противного», поэтому в большинстве ситуаций на первом месте в голове стоят не преимущества от использования системы, а потенциальные недостатки или угрозы, которые она несет. Ну, вы понимаете — планшет за пазуху, и домой из театра…

Фактически, доступных устройств, уже сегодня, хватает на покрытие партера и ложи. Это достаточно большое количество устройств. Пока что они ждут своего звездного часа.

Без перебоев эксплуатируются две другие части системы: непосредственно, строка и плазменные экраны, установленные в разных частях зрительного зала.
У каждого посетителя Большого и так есть устройство, достаточно на него транслировать.
Все-таки хочется прояснить, а где стоят эти самые плазменные экраны? На них любой желающий может читать? Извините, но из статьи так этого и не понял. :)
Где-где? В Царской Ложе!
+100. Классная идея! Подумаем!
Неа, с ним запретят входить на спектакли и кинопоказы.
Можно будет записывать спектакли во время просмотра. Думаю нельзя их будет использовать как видеооборудование.
С качеством камеры гугльгласса не уверен что какой-то смысл в этом имеется.
Что не мешает его запретить.
Может кому и нужны постановки на итальянском, или немецком, но я хоть убей не понимаю зачем они в крупнейшем театре страны а не на каких-то небольших профильных площадках, ориентированных на соответствующую аудиторию.
Никто же не снимает фильм в России для отечественного зрителя на немецком, чтобы показывать его в российских кинотеатрах в сухом одноголосом гоблинском переводе.
Сразу видно человека, который не бывает в театре! Или бывает, но редко :)
Около половины программы — иноязычные изначально. Гении рождались не только в России, и писали на тех языках, которые были прирожденными для них. То есть, на самом деле, почти в любом театре такая история. Бывают, конечно, исключения.
И, да, маленькие театры вынуждены вести программу по-большей части на русском языке как раз потому, что не имеют возможности сделать систему подобную той, что теперь стоит в Большом Театре. Но, поверьте, многие хотят иметь возможность выступать и смотреть выступления на языке оригинала.
Увы, грешен, действительно редко бываю в театре. Потому и смотрю с точки зрения обычного зрителя, сравнивая с кино.
Много где в мире и кино идёт с оригинальной дорожкой, а зрители довольствуются субтитрами в случае необходимости перевода.
Во всем мире оперы традиционно исполняются на языке оригинала.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
К реализации нами была выбрана технология IP Multicast, которая, в отличие от «клиент-сервер» модели, имеет неограниченную масштабируемость. Это значит, что добавление новых пользователей не приводит к увеличению нагрузки ни на сеть, ни на сервер трансляции.

В случае вайфая это не всегда так. Нюансов и подводных граблей там столько, что многие предпочитают передавать мультикаст юникастом, если процент мультикаста небольшой. Было бы интересно послушать, на каком оборудовании реализована беспроводная сеть (какие контроллеры, какие точки), какие нестандартные настройки были применены. Каким образом обеспечивается надежная доставка сообщений клиентам, без отдельных служебных каналов? Небось двумя-тремя независимыми потоками, из которых клиент выбирает один?
Вот и я тоже удивился. Мультикаст на вайфае это как броадкаст, только до юзерспейса не доходит без подписки. Но канал-то все равно передача занимает постоянно, мне кажется, смысла этого делать вообще не было.
Разница в том, что мультикаст нормально роутится, а броадкаст — нет. А если много контроллеров и много точек? А если между ними и серверами несколько хопов?
Сейчас броадкаст не используется ни для чего кроме dhcp, arp и других наверняка забытых мной служебных протоколов. Но приложения не должны знать про его существование.
Ну я и броадкаст не советовал тоже, я его вообще не очень люблю.
Остается юникаст. Либо end-to-end, но тогда серверу надо держать соединения со всеми клиентами, либо multicast-unicast на контроллерах, чтобы к ним по проводу все приходило одним потоком.
Огромное количество спектаклей, опер и других балетов проходит на иностранном языке: итальянском или французском. Иногда – немецком. Реже – английском.

Да-да. Балет на французском. Или немецком. Реже — английском.

Так себе и представляю.
Проще нужно быть, проще :)
Ну, имхо, никто не мешает транслировать краткое содержание балета в синхронном режиме. Например, как-то так:

Действие первое
Картина первая «Храм»

Молодые воины собираются на охоту. Она приглашают знаменитого воина Солора идти вместе с ними, но Солор отказывается, объясняя свой отказ тем, что хочет принять участие в Священном празднике огня. Воины уходят.


;)
Это называется «либретто».
«Главная балерина только что сделала пробежку в 4 шага и крутанула 8 оборотов по часовой стрелке, что символизирует её силу воли и борьбу внутренних чувств».
да да, пройденное расстояние, угловая скорость фуэтэ…
"@Онегин стреляет по @Ленский, критическое попадание, минус 4 хита"
У нас в Ростове-на-Дону в Музыкальном театре такая же бегущая строка уже тоже пару лет как используется. Спускается с колосников, если надо и висит над сценой.

Индивидуальные карманные устройства, извините, считаю бесперспективным направлением — постоянно дергать головой то на экран, то на сцену: это же ужас. И к тому же свет от экрана будет мешать соседям. Так что ориентируйтесь сразу на Google Glass, иначе никак.
Традиционная бегущая строка транслируется только на одном языке. Например, на русском, если опера идет на итальянском. Особенность решения в том, что идет мультиязычная трансляция. И что-бы русскоязычному понять о чем поет хор на русском, можно теперь не читать бегущую строку на английском, а выбрать себе для трансляции русский язык :)
И к тому же свет от экрана будет мешать соседям

Так ведь яркостью может управлять оператор.
Можно использовать специальную поляризационную плёнку, чтобы только под прямым углом свет был виден. И встроить в спинку впереди стоящего кресла, чтобы светило куда надо, а не в соседа.
Не мог не вспомнить:

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий