Комментарии 59

Зачем заменять "ё" на "е", это как-то связано с шрифтами или что?

Редакционная политика, как и использование en-dash («–») вместо em-dash («—»).

Зачем заменять «ё» на «е»

Редакционная политика

Вот из-за такой политики у нас Луи Пастёр превратился в Пастера, Гёббельс в Геббельса, ангстрём в ангстрем и т.д. Хоть бы в словах иностранного происхождения не трогали. Хотя и у нас Савёловский вокзал многие произносят как Савеловский — на самом вокзале так написано.
Вчера по телику рассказывали о строящейся станции метро Мнёвники. Произносят правильно, через «ё»
Учился во МТУСИ, всегда думал что район Хорошего-мневники. Там где-то рядом на здании так крупно написано
Из-за общепринятой замены «ё» на «е» сегодня на кассе меня обслуживала Королева Елизавета.
А ещё в Подмосковье есть город Королев, там все королевы.

И принадлежит город им всем, королЕвам :))

Правильно говорить «Королёва». Фамилиё это.

Люди, вы в юмор не можете? :(
А уж из чего у нас получился Гюйгенс, и написать-то стесняюсь.

На самом деле полезные макросы бывают. Не для издательского дела, а для, скажем, проработки проекта, ТЗ… Самых полезных, как и положено, мало:
Ctrl1 → Заголовок1, Ctrl2 → Заголовок2, Ctrl3 → Заголовок3, Ctrl0 → Обычный
Alt↓ → создать закладку Default, Alt↑ → перейти на закладку Default
По простоте их прямо здесь и привожу:
Sub загол1()
Selection.Style = ActiveDocument.Styles("Заголовок 1")
End Sub
Sub загол2()
Selection.Style = ActiveDocument.Styles("Заголовок 2")
End Sub
Sub загол3()
Selection.Style = ActiveDocument.Styles("Заголовок 3")
End Sub
Sub загол0()
Selection.Style = ActiveDocument.Styles("Обычный")
End Sub
Sub gotoDefaultBookmark()
'
' перейти к закладке-умолчанию
'
'
Selection.GoTo What:=wdGoToBookmark, Name:="Default"
End Sub

Sub setDefaultBookmark()
'
' создать закладку-умолчание
'
'
With ActiveDocument.Bookmarks
.Add Range:=Selection.Range, Name:="Default"
.DefaultSorting = wdSortByPosition
.ShowHidden = False
End With
End Sub


Приведённый в посте макрос упрощает, конечно, работу редактора, но убиение «ё» я никак не могу приветствовать.
А зачем? По умолчанию Ctrl+Alt+1 (2, 3) — Заголовок 1 (2, 3). Обычный — Shift + Ctrl + N (про сочетания клавиш на сайте микрософта подробно написано). Кроме того, можно и свои сочетания клавиш настроить без макросов — в настройках ленты есть кнопка «Сочетания клавиш».
А и верно :-) Это я так давно их использую, что и думать забыл про другие возможности.
Но вот для закладки готового решения нет, об заклад бьюсь (паrдон за каламбур) — а штука очень удобная.
В одной детской книжке загадка про очки "… на глазах по колесу и седёлко на носу" из-за подобной редакционной политики и попытки исправить ошибки превратилось в "… и сиделка на носу" :)
А чем вызвано? Мне казалось, что среднее тире для диапазонов цифр.
Согласно справочникам редактора, допустимы как средние, так и длинные тире. Это просто договоренность внутри редакции (ну или да, единолично принятое редактором решение) — используем ли ё, применяем длинное или среднее тире.
Хм. Я пользовался, к примеру, этой известной инфографикой от Риановостей: ссылка на картинку. Не подскажете, где более подробно про это почитать?

Кстати, у вас в редакции многоточие — три точки или специальный символ?
Это были стандарты редакции. Много кто из СМИ не использует ё исторически — во времена наборной печати букву почти не использовали.
Нестрашно ж! Ибо Word настройка правописания «использовать ё в русском языке», возвернёт всё назад.
Осталось обернуть схожую логику в UserScript и проблемой авторов останется только -тся :)
Неплохой пример само(стоятельно)устанавливаемого макроса.

Можно было бы еще дописать каких-нибудь гадостей в макрос, тогда было бы как в анекдоте «я страшный сенегальский вирус, мой автор еще не умеет программировать, поэтому удалите свои документы самостоятельно» :)
Я блондинко, я не могу дописывать, могу только команды давать на разработку, но больше в запросах на правки ничего не было:)

В идеале всё-таки спуск полос лучше делать после преобразования исходного документа в PDF, чтобы хлипкая вордовская вёрстка никуда не уехала.

Если конечно драйвер принтера поддерживает: Файл --> Печать --> Свойства принтера --> Окончательная обработка --> Печать на обеих сторонах --> Макет буклета: Переплет слева
staticlab, если в качестве принтера указать PDF-принтер, то как раз и получите документ с нормальной книжной версткой для печати. Именно для печати, не просмотра — нумерация страниц будет под сшивку.
Shaman_RSHU Описанная вами возможность есть только на принтерах с модулем двустороней печати, а фишка как раз в том, что и на самом простом принтере можно книжку распечатать, стопка с одной стороны запечатанная просто вынимается и вставляется опять в принтер, и макрос пишет как именно ее нужно вставить, чтобы получить набор брошюр под сшивку. Хотя вот вспоминаю, на струйниках кенон вроде можно тоже было фокус с перекладкой пачки делать, но не уверен насчет печати буклета.
В современных двусторонниках можно книжку просто распечатать «печать буклета», но верстка при этом будет… хм, принтерная. Разбивки по главам, невисящих абзацев и пр. принтер автоматом не сделает.

Вышеозначенный макрос всё-таки сначала перекомпоновывает документ, что может сбить вёрстку. Более надёжно для сложных документов вывести исходный документ в PDF, а затем уже делать спуск полос именно для PDF-документа. Разумеется, это сложнее, но и результат получается лучше. Для простого же применения в быту (распечать «Гарри Поттера») хватит и макроса.

А чем вы спуск полос в PDF предлагаете делать? Ничего бесплатного\условно доступного для рядового пользователя вообще на ум не приходит.

Montax Imposer Free: http://www.montax-imposer.com/


В бесплатной версии можно делать спуск полос на листы A4 по 4 страницы на лист, то есть именно то, что требуется в бытовых условиях.

и на самом простом принтере можно книжку распечатать, стопка с одной стороны запечатанная просто вынимается и вставляется опять в принтер


У самых простых принтеров есть характерная недокументированная особенность — возможность затягивать несколько страниц сразу. И, по закону подлости, принтер воспользуется этой возможностью именно в момент печати «книжки».

(тут некоторые непростые документ-сканеры, с ультразвуковой системой разделения страниц — и то периодически захватывают лишнее, что уже говорить о простых принтерах)

Да, на самом деле есть такая боль. Особенно с учётом того, что листы после первого прохода наэлектризованы.

Делать пробелы неразрывными там, где это необходимо, например, перед стоящими посерёдке тире. Ещё полдюжины подобного. С контролем соответствующей стандарту минималистичной вложенности тэгов, сжиганием «лишних, о, да» переводов каретки, крутилось для сайтов, во времена 3.11.
Вообще да, неиспользование неразрывных пробелов — это исключение именно нашей редакции. Я даже представить не могу, откуда оно появилось…

Рискну предположить, что газетное прошлое редактора. В узкую колонку газеты намного сложнее оптимально заверстать текст с неразрывными пробелами, да и в докомпьютерную эпоху подходящих технологий автоматизации в принципе не было. К журналам эта история тоже подходит.

Может, кто не знал, есть «Типограф» от акына Артемия Лебедева. Иногда весьма выручает, когда нужно, например, наставить неразрывных пробелов перед единицами измерения или после предлогов.
Знает-знает, хорошая штука :) Но там не все нужные мне правила + онлайн, а я работаю с большим количеством вордовских текстов офлайн.
А ещё неплохо бы заменять язык на русский во фрагментах текста, набранных кириллицей и на английский (либо по выбору) во фрагментах, набранных латиницей — word иногда при правке текста ошибается с определением языка и в результате в документе появляется куча красных подчеркиваний.

Подход хвалю и уважаю, но сам макрос, конечно, примитивный, а для большинства — вредный. Если «е» и «ё» можно объяснить редакционной политикой, то преобразование дефисов в en-dash и удаление неразрывных пробелов походит на вредительство. Думаю, Яна могла бы попросить мужа сделать макрос на базе готового типографа, который умеет хотя бы во вложенные кавычки.

Я уже писала, что это были правила именно для моей тогдашней редакции (в предыдущем месте работы, в другом журнале, мы использовали ё и длинное тире). Макрос примитивный, и его легко подредактировать под себя, просто удалив команду замены неразрывных пробелов или ё. Ну и по примеру можно настрочить своих команд.

Штука в том, что мало просто заменять или не заменять неразрывные пробелы обычными. Нужно расставлять их на основе довольно сложной логики. Я не согласен, что макрос легко под себя подогнать. Написать нормальный типограф — нифига не простая задача. И если уж начинать что-то точить под себя — то что-то более-менее серьёзное.

Кстати в полиграфических пакетах типа Adobe InDesign (и вроде в TeX тоже) неразрывные пробелы могут быть разной ширины, включая набор фиксированных и растяжимый. Об этом можно прочитать например здесь (но и тут перечислено не всё).

заменять «ё» на «е»;
[…]
убирать неразрывные пробелы;


Приятно, когда автор почти сразу же сообщает: «я — идиот, дальше можно не читать».
А как такие проблемы вообще возникают?
Кроме бездумного копипаста из веба плохо сверстанных текстов в ворд у меня и идей особо нет, откуда возьмется какое-то значимое количество двойных пробелов, которых нельзя передавить вручную под включенными непечатными. Ну если только вы не получили текст от Васи-копирайтера, который писал его в Блокноте, делая переносы энтером и красную строку пробелами.
У меня лично такие проблемы возникали пару раз, когда надо было цитирование литературы переводить из ГОСТ в какую-то другую систему, там — Да. — Есть. — Такое. И можно запутаться и понаставить пробелов не там. Правда и специальные инструменты для переформатирования тоже существуют.
Регулярно получаю договоры, где несколько сотен двойных пробелов. Я не знаю как они это делают, самому интересно.
Скорее всего, вы не работали в редакции, куда приходит очень много текстов от очень разных авторов. В большинстве случаев они оформлены чудовищно. Казалось бы, человек, который работает с текстом, должен быть в курсе, что поставить заголовок в середину можно специальной кнопочкой, а не десятками пробелов. Та же беда с абзацными отступами. В общем, это реально был ответ на вечную боль и трату времени на ручную замену через поиск и «заменить всё».
Кроме бездумного копипаста из веба плохо сверстанных текстов в ворд у меня и идей особо нет, откуда возьмется какое-то значимое количество двойных пробелов, которых нельзя передавить вручную под включенными непечатными.


Это вообще не проблема.
Проблема при копипасте из веба — это знаки конца абзаца, стоящие в конце каждой строки.
И вот тут никакой макрос не поможет.
Для того, чтобы было удобнее делиться своими разработками, могу предложить автору два варианта реализации:
  • Сохранить документ как шаблон с макросами (*.dotm). Установка гораздо проще: достаточно зайти в меню (Опции->Надстройки (Add-Ins)->Надстройки Word, и добавить соответствующий шаблон.
  • Использовать VSTO для реализации COM-надстройки. Установка с помощью ClickOnce вообще не потребует от пользователя каких-либо действий в настройках MS Word. Впрочем, Вам придётся установить для разработки Visual Studio, и использовать язык C#. Готов помочь в ЛС, если у Вас возникнут вопросы =)
Я не понял, какой, блин, макрос, если этого можно добиться просто зайдя в параметры автозамены в самом Ворде? Эта функция доступна даже на Microsoft Word 2007
Я не понял, какой, блин, макрос, если этого можно добиться просто зайдя в параметры автозамены


Когда документов много, макрос таки удобнее.
Я использую отдельный макрос для каждой часто встречающейся операции, так как у универсальных есть свои недостатки.
Был когда-то такой мощный набор макросов «Перестройка». Но он был для старых Word’ов. Последняя поддерживаемая версия Word 2003. Огромные были возможности. Жалко, что автор больше не поддерживает свое творение.
А под Adobe InDesign есть скрипт DoTextOK Михаила Иванюшина. Тоже полезная вещь, рекомендую!
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
Информация
Дата основания

30 ноября 1999 г.

Местоположение

США

Численность

201–500 человек

Дата регистрации

9 августа 2008