Как стать автором
Обновить

Комментарии 19

С другой стороны, мешают мозги человека, которому сложно выйти за пределы своей экспертизы и ориентироваться во всей системе


Это же не перевод? Наверное, автор много работал с английским языком.
Есть такие слова «слова — друзья переводчика» называются. Вроде видишь в другом языке знакомое слово, но смысл у него иной.

В русском языке «экспертиза» — означает «исследование с целью оценки».
А то, что имеете ввиду вы — это «компетенция, опыт, уровень знаний».

Но в английском языке слово «expertise» используется в обоих этих смыслах, да.
В русском — нет.
И вы серьезно предлагаете вместо одного слова «экспертиза», написать "«компетенция, опыт, уровень знаний»"? )
И вы серьезно предлагаете вместо одного слова «экспертиза», написать "«компетенция, опыт, уровень знаний»"? )


Нужно для вас разжевать, что и одно слово «компетенция» или одно слово «опыт» достаточно будет написать?

И да, речь не идет о чисто механической замене слова. Я бы и фразу скорректировал.

Автор много работал в айти сфере (извеняюсь, в области информационных технологий), и использует устоявшиеся там термины, которые не переводятся один словом.

И Компетенция — не русское слово, если что. Причем, это та же самая латынь, что и в случае Экспертизы. А смысл заимствованных слов — он иногда меняется, при появлении новых видов деятельности.
Так в том-то и консёрн, что такие траблы надо фиксить до продакшена.
Если серьёзно, то в айти невозможно обойтись без англизимов. Но, на мой взгляд, это более уместно в разговорной речи, чем в статье.
Ваше «извеняюсь» заслуживает отдельной похвалы.
Так в том-то и консёрн, что такие траблы надо фиксить до продакшена.


С этими словами как раз «но проблем». Новая терминология постоянно заимствуется.

Меня бомбануло, ибо «экспертиза» уже имеется в русском языке и смысл у этого слова совсем иной.

Не знал бы я английский — вообще не понял бы, что имел ввиду автор.

Мы эту тему подымали еще лет 8 назад, уже тогда был очевиден факт, что в русском языке слова экспертиза в айтишном контексте означала также и компетенцию. И решили, что раз с этим ничего нельзя поделать, то будем с этим жить
Причем, это та же самая латынь, что и в случае Экспертизы. А смысл заимствованных слов — он иногда меняется, при появлении новых видов деятельности.


Безусловно может меняться. И что и того? Если смысл уже более 100 лет как устоявшийся:

1. рассмотрение, исследование чего-либо знатоками, специалистами для правильной оценки чего-либо, заключения и т. п. ◆ А стоит мне только взять этого полумертвеца, бросить его на постель, слегка придушить подушкой, и самая добросовестная экспертиза не найдёт знаков насильственной смерти. А. П. Чехов, «Пари», 1889 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Прежний приговор суда, состоявшийся ещё в прошлом году, был кассирован сенатом за недостаточно произведенной медицинской экспертизой. Ф. М. Достоевский, «Дневник писателя», 1877 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Художественная экспертиза, состоящая при дирекции, одобрила этот колер, и старцы весь сезон щеголяли с зелёными бородами. П. П. Гнедич, «Книга жизни», 1918v г.

2. одуш. участник или участники экспертного совета ◆ Экспертиза остановилась у Гусева в богатом доме, где гордостью хозяев был филодендрон, такой большой, что верхушкой своей, чтобы не гнулся, привязан был к гвоздику в потолке, а весь огромный горшок с землёй стоял на скамеечке. М. М. Пришвин, «Дневники», 1928 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)


И Компетенция — не русское слово, если что.

Да пофигу.
Я вовсе не за «славянофильство», это когда заменяют устоявшиеся в русском языке иностранные слова, русскими аналогами, создаваемыми искусственно.

Я за правильное употребление уже устоявшихся слов.

Слову «компетенция» в русском языке тоже очень много лет.
Это действительно калька с английского, такая проблема есть, часть концептов нормально сформулирована только на английском и надо переносить на русский, перенос сделан бездумно, буду над этим работать.
Удобно структурированный текст, но илюстрации физически сложно смотреть. Есть точнее — текстовую их часть.

Мне одному кажется что это статья из прошлого, лет так 5? Кажется индустрия уже все это поняла и впитала. Зачем все это сейчас в 2019. Если кто-то ещё не тут — персональное общение лучше поможет.

Кажется индустрия уже все это поняла и впитала


Сие не означает, что все 100% работающих в индустрии это представляют и нужно прекратить это рассказывать.
С полгода назад объяснял эти вещи не кому-нибудь, а сеньору с опытом в 20 лет.
Даже для него — в новинку.

Нет вам не одному так кажется, но поверьте: об этом рассказывают из года в год на множестве конференций и пишут в множестве статей на множестве языков, и тем не менее далеко не все работают так
Смотря какая индустрия имеется в виду и где. Для примера, в 4-ой экономике мира, Германии, основной насущный вопрос в большинстве ИТ компаний — как продать топ менеджерам agile трансформацию :)
Краткий конспект:

1. Надо много работать;
2. Надо поддерживать глубокое взаимодействие всех со всеми.

Ежегодно, одинаковый пост, с одинаковым контентом, строго перед очередной конференцией. Хватит. Пожалуйста.
На самом деле хороший пост и отличные чек-листы (вопросы). Я был бы очень рад видеть этот пост переведённым на английский, чтобы его можно было распространять в offshore-ориентированных компаниях за рубежом. Если кто-то считает, что все давно знакомы с содержанием, то я очень рад за него и его компанию. Но, к сожалению, далеко не везде компании и разработчики настолько зрелые, чтобы на 100% понимать это. И не забывайте про принципиально иную инженерную культуру в русскоязычных (скорее даже восточноевропейских) странах и главном мировом центре разработки на заказ.
Добрый день, Александр. Расскажите, как на ваш взгляд соотносятся DevOps и Agile?
Я хоть и не Александр, но отвечу за него, так как мы вместе работаем :-)

DevOps — это расширение Agile практик на эксплуатацию (в первую очередь), а потом на безопасников и т.д. — всех, кто связан с процессом поставки ПО.
Зарегистрируйтесь на Хабре , чтобы оставить комментарий