Удалёнка: опыт и лайфхаки
Реклама
Комментарии 6
+3
Книгу, кстати, сейчас переводим на русский язык. До апреля, к сожалению, сделать не успеем. Но вы можете узнать о старте предзаказа у нас в блоге, подписывайтесь.
+6

С Андреем-то хоть советуетесь? Будет не прикольно получить перевод русскоязычного автора от эксперта из издательства, который читать не возможно :)

+2
По-моему, прелесть формата «русскоязычного автора переводят на русский» как раз в том, что это редкий случай, когда автор может как следует поревьюить работу переводчика)
+3

Был опыт общения с издателями, когда корректный перевод заворачивали на корню, говоря, что издательству виднее. В том числе и авторский

Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии.  , пожалуйста.