Как стать автором
Обновить

Комментарии 25

Филлеры — распространенная проблема большинства американцев. И в неформальном общении с носителями к этому довольно сложно привыкнуть.

хмм… проблема ли? в русском языке вообще полно подобных вещей, может стоит както проводить между ними аналогии какието?

Мне вот не совсем нравится английский язык из-за его жесткости в плане правил построения фраз и т.п. и многие преподаватели при изучении очень четко делают акцент что «нивкоемслучае нельзя путать, вас не поймут!!»… и потом такие фразы как 'это проблема но нейтивы так говорят… ну вот так получается' — выглядит как извинение какоето. но блин, язык всёже не формальный набор правил и филлеры и слова паразиты это отлично показывают

Складывается впечатление, что весь монолог — это одно большое предложение. Да и слово «like» в значении «типа» актер использует довольно много.

в русском языке очень часто говорят 'ну...' в начале предложения при ведении диалогов, и никого это не смущает, потому что нейтивы не думают правилами

Честно говоря, я давно учу английский, но с правилами у меня както не сложилось, мне проще понимать фразы целиком чем в голове разбивать их на куски и анализировать по правилам (не понимаю как это вообще возможно, попробуйте так на русском сделать, голова закипит)
и некоторых преподавателей это ставит в какойто тупик, поскольку они все пытаются вдолбить в ученика стандартную схему и совершенно теряются если не получается… у меня блин даже по русскому (родному моему языку) в школе трояки были по этой причине… а есть еще методы изучения языков какието?

p.s. может мне одному так кажется?
p.p.s. испанский мне как русскоязычному больше нравится

с правилами у меня както не сложилось, мне проще понимать фразы целиком чем в голове разбивать их на куски и анализировать по правилам

Имхо, правила скорее нужны для активного использования (например, писать эссе, тексты), а не именно для понимания. Т.е. чуть легче объясниться с человеком, если хотя бы порядок слов в предложении организован по правилам.

Филлеры могут помочь сойти за местного :) Обмазаться like'ами, почти ничего не сказав толком - больше шансов сойти за своего

Недружба с правилами — обычная проблема у изучающих языки. Чаще всего — это просто оправдание для себя, чтобы прикладывать меньше усилий, потому что учить язык оказывается не так просто как везде говоря. Очень легко говорить, что «правила» зубрить необязательно, что главное, чтобы тебя понимали, что нейтивы сами эти правила не соблюдают, когда вокруг никто на английском не говорит. Но вера в эти утверждения сильно вредит собственным успехам.

Когда взрослый человек начинает учить новый язык вне среды — он не находится в тех же условиях, что ребенок, т.е. у него нет многих лет в запасе, чтобы наслушаться, начитаться и насмотреться, чтобы просто усвоить как работает язык. Английский в этом плане помогает тем, что имеет более менее строгую структуру, на которую можно опираться — хоть тот же самый порядок слов и образование грамматических конструкций. Куча готовых рецептов — бери, да используй, подставляй слова. А чтобы это все запоминалось — нужно читать, смотреть, писать и слушать, пока не начнешь узнавать знакомые вещи и не убедишься, что правила, оказывается, не только в учебнике.

Но нашему человеку же это слишком сложно, нужно же учить, вникать, думать, много работать, времени много вбухивать. В умственную-то работу. И в итоге это все складывается в типичное «Лучше просто я буду в своих русских предложениях слова по словарю переводить, говорить вещи, вроде I am work или he going, и говорить про сложные времена, и вообще не париться с грамматикой, потому что я же не собираюсь быть профессором или переводчиком». 21 век уже, а люди все ждут каких-то особенных методов и эффективных техник. Либо у тебя есть реальная необходимость и ты готов тратить время и силы на учебу и практику языка, о котором есть сотни сайтов, тысячи книг, и миллионы песен и видео, либо, ну, страдаешь как все, и продолжаешь обвинять во всем преподов и английский язык.

Не принимайте на своей счет, если это не про вас, но часто начинающие этим страдают. Попробуйте без поставленной по правилам речи и нормального произношения помогать своим инженерам траблшутить оборудование с буржуйским инженером суппорта на телефоне. Или переводить для заказчика какую-то документацию. Или писать куда-то официальные письма. Без «заумных» правил.

Just to get you

Весьма точно совпадает и по форме и по смыслу с русским: «Просто, чтобы достать тебя». И тогда не требуется придумывать очередной 289-й смысл слова get.

Они его и не выдумывали, а явно обозначили.

1. Не факт, что слово «достать» используется в значение «бесить» во всех языках.
2. Не факт, что, если написать в словаре get — доставать, будет понятно, что тут и про «вытащить» и про «позлить».
3. И не факт, что лет через 30, 50 или 100 в русском языке слово «достать будет широко использоваться в обсуждаемом значении.
3. И не факт, что лет через 30, 50 или 100 в русском языке слово «достать будет широко использоваться в обсуждаемом значении.
Через 50-100 лет и get может перестать в таком значении употребляться — сленг вообще «живет в моменте».

>Мэтт Леблан начинает многие предложения со слова «and». Это распространенное слово-паразит.

В разговорном древнерусском почти каждое предложение начиналось с союза "а" (тогда значило просто "и"). Можно увидеть в берестяных грамотах много. Сейчас до сих пор есть следы, вроде "а потом мы...", "а он и..." Не сказал бы, что "паразит". Грамматика такая!

Вспомнил ещё: в древнегреческом языке Библии каждое второе предложение начинается с "и". Тоже паразит?

Термин "паразит" был придуман пуристами-прескриптивистами (по-моему, советскими, т.к. в прочих языках слово "паразит" не используется), которые сами мало понимали, как реально работает язык, но тем не менее, с удовольствием учили других, как "правильно".

А с какого перепугу слово "anal" стало пошлым?! Что за ханжество?! Я, конечно, не медик, но "это позор какой-то!" ​

Или как по английскому Мэтта Леблана мы узнали, что он никогда не играл Джоуи

И как же вы это узнали?

Или, возможно, в сериале они просто играли самих себя

Видимо, речь об этом.

тот самый неловкий момент, когда "профессионалы" облажались :)

Они просто смотрели сериал, в отличие от.

В сериале был эпизод, когда персонаж актёра на Хеллоуинскую вечеринку пришёл в костюме картошки (точнее "спудника", как у нас перевели). В данном случае potato - это картошка.

Это первый сериал, который я смог понять на слух без английских субтитров. Для изучения английского он прекрасен.

Все бы ничего, но не переношу 'Друзей' из-за идиотского фонового смеха, стилистики 2000х… Кто-нибудь знает, есть где-то версия без него с оригинальных дорожек?

На ютубе можно найти кусочек с вырезанным смехом, сделанный для демонстрации того как "убог американский юмор без наложенного смеха", но так как сериал снимался с живой публикой, актеры делают паузы, когда аудитория смеется (а она делает это очень часто), и в результате без смеха все даилоги выглядят сильно неестественными.

Забейте на смех, перестанете обращать на него внимание через пару серий.

но так как сериал снимался с живой публикой
Это реально так? Кто-то сидел и смеялся разным дублям одной и той же шутки? А сцены в парках, на улице и пляже тоже с живой публикой?
Как-то странно если честно.
это реально так. собственно и в упомянутом фильме актеры отдельно упоминают что ориентируются на смех зала в т.ч.
а сцены в парках… помоему они все сняты на площадке, а не на реальной улице
==
а дубли и смех… ну это уже издержки процесса, imho тут уже при монтаже могут переналожить если дублей много наштампуют

Да, есть выпуск со смешными моментами съемок, там Лиза Кудроу после неудачного дубля говорит куда-то в зал "You can laugh, I'll just wait for you".

стилистики 2000х

сериал 90х-2000х годов… странно ждать чегото иного.

А смех реально перестаешь замечать, это реально всё вторично
Можете минусовать но выскажусь что сериал так себе и причина закадровый смех, ситкомы из-за этого я вообще не переношу.
AlexNewman
если перестать фильтровать вещи по незначимым параметрам, жизнь окажется богаче
я например не могу смотреть старые голливудские фильмы (до 90х годов особенно) по той причине что там всё страшно затянуто на пустом месте… помню в детстве меня удивляло что у многих фильмов таймлайн 3 часа… а теперь пересматривая их я понимаю что весь сюжет одним махом уместится в стандартные 1.40, если вырезать всякую чушнину в стиле 'мы едем на машине в другую локацию 5 минут, вылезаем из авто и идем к дому, 10 минут'… при этом разговоры только в стиле 'подержи чемодан' и на сюжет не влияют. (из относительно современного — попробуйте посмотреть тарантиновский death proof, вторую его половину, вот почти весь старый голивуд — это нечто подобное)
Яркий пример — космическая одиссея 2001 (особенно начало, взрыв мозга), или первая полнометражка Стар Трек… или наш советский Солярис или Сталкер (раз 5 пробовал смотреть, не смог)
тем не менее, я в свое время себе пересилил (досмотреть и не перематывать)… и стало гораздо интереснее смотреть современные фильмы, поскольку стали понятные многие шутки и отсылки незнакомые тем кто не смотрел их источники.
А учитывая что Друзья всётаки знаковый фильм, есть смысл всёже его посмотреть даже через силу.
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.