Как стать автором
Обновить
0
EnglishDom
Лидер в онлайн образовании

Топ-5 ошибок нейтивов в английском, которые сейчас считаются нормой

Время на прочтение 6 мин
Количество просмотров 42K

Английский язык постоянно меняется. Это средство коммуникации и оно постепенно трансформируется в угоду удобства людей, которые на нем говорят. 

И сегодня мы поговорим об ошибках и неточностях носителей английского, которые сейчас настолько сильно распространены, что практически стали нормой. Поехали.

Двойное отрицание

В русском языке двойное отрицание считается стандартной нормой и фраза «Я ничего не слышу» звучит вполне себе естественно и грамматически правильно.

В английском двойное отрицание может стать причиной путаницы. Потому что исторически сложилось, что в этой языковой системе минус на минус должен давать плюс. 

Давайте сразу на примере.

I didn’t see nothing. 

«Didn’t» — это отрицание глагола, а «nothing» — отрицание объекта. Но если следовать грамматике, то перевести фразу как «Я ничего не видел» нельзя. Правильный вариант — «Я видел что-то», что в контексте звучит довольно странно.

Чтобы грамматически правильно сказать «Я не видел ничего», нужно использовать только одно отрицание: «I didn’t see anything» или «I saw nothing».   

Собственно, одна из причин, почему двойное отрицание не использовали раньше — путаница со смыслами. Ведь без дополнительного контекста крайне сложно понять, какую роль играет второе отрицание — усиление первого или изменение смысла на положительный.

Сегодня это правило игнорируется практически полностью. В разговорном английском двойное отрицание встречается довольно часто — и только для усиления. 

Если нейтив говорит «I didn’t see nothing», то это означает «Я ничего не видел». Точно так же, как и в русском.

Словари и учебники уже реагируют на эту тенденцию. К примеру, на Grammarly есть статья, что двойное отрицание — это неофициальный вариант языка, а не грамматическая ошибка. 

В качестве музыкального примера вспомним песню группы The Rolling Stones «Satisfaction». Обратите внимание на фразу «I can’t get no satisfaction» — «Я не могу получить никакого удовольствия». 

Предлог в конце предложения

Некоторые грамматически правильные предложения в английском кажутся для студентов очень странными и неестественными.

Сравните два предложения:

Which journal was your article published in?

In which journal was your article published?

В каком журнале опубликована твоя статья?

Штука в том, что именно второе считается грамматически правильным. Но для многих студентов начинать предложение с предлога еще более странно, чем заканчивать им. 

Причина в том, что многие студенты еще в школе запоминают, что вопрос должен начинаться с вопросительного слова. Это настолько глубоко вбивается в память, что частные случаи вроде «To whom should I give this thing?» (Кому мне стоит отдать эту штуку?) кажутся ошибочными.

Первый же вариант считается разговорным, его все еще нельзя использовать в официальных документах, но в диалоге или в переписке со знакомым или коллегой он вполне допустим. 

Правило очень старое, родом из XVII века. Его создал лингвист Джошуа Пул, который писал, что «в английском языке слова должны быть расположены в их естественном порядке»

Постепенно отходить от него стали только в XX веке. И первыми рупорами новой грамматики стали газеты. Постепенно такое разговорное написание перестали считать ошибкой, а сейчас и вовсе оно принято как неформальный вариант грамматики.

Вопросы без do 

Студенты изучают правила построения вопросов в английском уже в первые несколько недель занятий. 

Всего существует пять типов вопросов, но нас интересует только один из них — общие. На них можно ответить «Да» или «Нет».

А чтобы вспомнить все пять типов вопросов и правила, по которым их грамотно строить, смотрите вот это видео:

Порядок слов в общих вопросах запомнить довольно просто. Сначала нужно поставить вспомогательный глагол do в нужной форме, затем подлежащее и основной глагол. А дальше все остальное.

Do you like this pie? — Тебе нравится этот пирог?

По самой форме предложения уже ясно, что это вопрос. Прочитать его иначе невозможно.

В разговорном английском вспомогательный глагол часто опускают. Остается утвердительное предложение, но с вопросительной интонацией.

You like this pie? 

Или можно даже короче: «Like it?». Если вопросительная интонация есть, то вопрос будет понятным даже в такой форме.

Вопросы без вспомогательных глаголов все еще считаются грамматически неправильными. Но нейтивы их используют настолько часто, что даже граммар-наци приходится с этим мириться. В разговорном английском можно спокойно опустить do или его формы в вопросе — и вас прекрасно поймут. 

Fewer и less

По нормам английского языка fewer нужно использовать вместе с исчисляемыми существительными (к примеру, friends, animals, books, rooms), а less — с неисчисляемыми (money, rice, water). 

Это правило было описано еще в 1770 году в словаре Мерриам-Вебстер:

As far as we have been able to discover, the received rule originated in 1770 as a comment on less: "This Word is most commonly used in speaking of a Number; where I should think Fewer would do better. 'No Fewer than a Hundred' appears to me, not only more elegant than 'No less than a Hundred', but more strictly proper." 

Насколько нам удалось обнаружить, принятое правило возникло в 1770 году как комментарий к слову less: «Это слово чаще всего используется, применимо к количеству, где я считаю, что fewer подошло бы лучше». ‘No Fewer than a Hundred’ кажется мне не только более элегантным, чем 'No less than a Hundred', но и более правильным». 

Замечания Бейкера, редактора словаря, относились к его собственному мнению, но со временем их возвели в абсолют. Если можно посчитать — fewer, если нельзя — less. Это правило все еще остается нормой языка и в официальных документах нужно писать именно так.

Сегодня же существует еще одно правило, более разговорное и упрощенное, по которому less используется с единственным числом, а fewer — с множественным. И как можно заметить, эти два правила противоречат друг другу.

По факту получается, что нейтивы используют fewer и less в предложениях как попало. И очень часто fewer просто остается не у дел, а less пихается абсолютно везде. 

Less money, less problems. — Меньше денег — меньше проблем.

Типичная «неправильная» фраза. Потому что грамматически верный вариант должен быть «Less money, fewer problems». Но в качестве разговорного — вполне рабочая и понятная схема.

Me как субъект предложения

У английских местоимений есть только два падежа: именительный и объектный. И по правилам языка только именительный падеж может быть подлежащим. 

I went to the park last Sunday. — Я ходил в парк в прошлое воскресенье.

Соответственно, обжектив может быть только дополнением.

What do you want from me? — Что ты от меня хочешь?

Но с составным подлежащим правило часто дает сбой. Допустим, у нас есть рассказчик (I) и его друг (Jack). По правилам английского в составном подлежащем рассказчик должен назвать сначала друга, а потом себя:

Jack and I went to the cinema. — Джек и я пошли в кино.

Но в разговорном варианте оно часто трансформируется в:

Me and Jack went to the cinema.

И хоть объектный падеж нельзя использовать как субъект, предложение звучит настолько естественно, что сейчас такой вариант используют чуть ли не чаще, чем правильный.

Бывает даже следующий вариант:

Me and him went to the cinema. 

Сразу два объектных падежа в качестве подлежащего вместо классических «He and I». Или можно привести еще более естественный вариант: «You and me». К примеру, «You and me should go to the cinema» — «Ты и я должны сходить в кино». Среди нейтивов не так много людей, которые скажут здесь «You and I» — даже несмотря на то, что это абсолютно правильно грамматически.     

***

Английский язык — это постоянно изменяющаяся система. Он развивается и трансформируется, поэтому, чтобы поддерживать высокий письменный и разговорный уровень, нужно постоянно его совершенствовать. И лучше всего — с носителями языка, которые знают все нюансы английского не только из курсов, но и на собственном опыте. Регистрируйтесь на бесплатный пробный урок и прокачивайте свой английский уже сейчас.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод may_21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.

Наши продукты:

Теги:
Хабы:
+22
Комментарии 144
Комментарии Комментарии 144

Публикации

Информация

Сайт
www.englishdom.com
Дата регистрации
Дата основания
2010
Численность
1 001–5 000 человек

Истории