Открыть список
Как стать автором
Обновить

Комментарии 34

Напомнило старый способ поиска утечки информации из компании: когда документ для внутреннего пользования необходимо выслать нескольким сотрудникам, то в ряде мест документа делаются разные "маяки" (несколько пробелов подряд, лишняя точка, лишние переносы строк, замена шрифта для одной буквы в слове на выглядящий почти так же, простановка ударения для какого-то слова, замена обычного пробела на неразрывный итд). Избавиться от всех маяков сложно, так как нужно посимвольно проверять весь документ, визуально такие документы идентичны. Зато, если документ всплывёт где-то — мы можем вычислить, откуда была утечка.

Ну, не уверен насчет посимвольно…
s/\n/ /g
s/\s+/ /g

Код для ударения лень искать. Ну и шрифт переназначить одной командой.

Это так, но только если знаешь все детали реализации маяков. Замена шрифта, размера, замена символов на схожие, невидимые символы (цвет и нулевая длинна). Там весьма широкий спектр

Как уже ниже ответили, маяков много. И они разные, если будет утечка, а в информации часть маяков удалена — тоже показатель.
Тут основной расчёт на людей, кто не догадается о подобной защите, и перешлёт документ как есть.
Тут же как — можно упороться и нагородить защиты, когда ты нафиг никому не нужен со своими секретами. Так что или выдумывать скрипты и автоматизировать это всё, или сопоставлять затраты с результатом.
За 5 лет у меня только один раз "выстрелило", да и то комичным образом: подавали патент, и поверенный чуть не опоздал со сроками, клялся и божился что мы не давали ему сам реферат патента, и мы высылали повторно. А когда прошла публикация, я смотрю — он отдал на публикацию именно ту самую, первую версию, которую он якобы не получал...

О дивный новый мир! Легко представить себе полностью выдуманный словарь, в котором все слова будут придуманы для защиты от авторских прав, и им невозможно будет пользоваться :) ИМХО, лучше менять описания самих словарных слов в тексте.
Легко представить себе полностью выдуманный словарь

Может быть, рукопись Войнича и есть такой словарь?
Когда-то столкнулся с подобным в фантастическом рассказе Фреда Саберхагена из цикла Берсеркер «Уничтожение Ангкора Апейрона». И было это задолго до того, как стал юристом. Потом часто вспоминал этот рассказ в качестве примера подобной защиты авторских прав в справочниках.

Интересно, это вообще законно? Ну т.е. я покупаю словарь, а там выдуманные слова. Я беру карту, а там несуществующие город

Следующий вопрос про авторское право будет о том, что вы купили ноты, однако вам нельзя их петь, — да?
Мы купили ноты, а они фальшивят.
И ёлочные игрушки не приносят радости.
Странно, «gravy» — вполне корректное слово, я верю носителям. Но, может быть, и устарело. Но ни как не про соусы, а про гравитроны.

And did we tell you the name of the game, boy?
We call it Riding the Gravy Train.
© Pink Floyd, Wish you were here, Have A Cigar

Понятно, что идиома. Но какая-то понятная, что странно немного, конечно.

А я теперь думаю, что это про соусный поезд. Так даже более по пинкфлойдовски.
это примерно как ели (сущ.), ели (гл.) и ели (сокр. от метро Елизаровская)

gravy (сущ.) — подливка
gravy (прил.) — могильный, от grave
gravy (сокр.) — любое производное от grav_I_ty, но в англ. не любят когда слова на i заканчиваются, поэтому y

ПФ же очевидно развернули антикурительную пропаганду, потому что на момент wish you were here у них уже не было яркого психоделического движка в лице Барретта (собственно, которому этот альбом и посвящен).

с уважением, ваш КО.
“Ride the gravy train” − «держать удачу за хвост».

gravy == easy money, вполне себе живой сленг, в том числе в финансовой среде.
gravy train == постоянный источник easy money. Исторически (начало 20-го века) обозначал именно поезд на коротком маршруте с дорогими билетами.
Откуда взялось: соус gravy (классический британский) представляет собой то, что остается в посуде после тушения мяса. Т.е. как бы отходы производства, но если помакать в них горбушку, получается вкусно и сытно.


В английском языке история слова gravy прослеживается до 14-го века, рассказ про "ошибку переводчика" кажется сильно выдуманным. Особенно учитывая, что изначально расхождение в написании было еще у французов, в староанглийский, скорее всего, пришло уже в виде graue.

Слово gravy в значении «соус» или «подлива», например, используется на упаковке корма для кошек Sheba.
Так, подождите, что не так с syllabus? Есть же syllable, syllabary — это что, всё производные слова?
Syllable и его производные — настоящие греческие слова, но не имеют отношения к syllabus: написание sittyba всё менялось и менялось, пока не сблизилось с написанием другого греческого слова.
(Ср. пару совсем непохожих слов masculus и femella, которые за века использования превратились в близнецов male и female.)
Не убедительно.
masculus и femella, которые за века использования превратились в близнецов male и female.)
Да ладно? А кто тогда превратился в masculine и feminine?
пока не сблизилось с написанием другого греческого слова.
Которое уж очень подходит по контексту и смыслу. Сравните — syllabus/syllable и octopus/octuple например.
В octopus есть очевидный второй корень pus, «нога».
Syllabus вы предлагаете рассматривать как двукоренное syllable + bus?
Ну ок, с октопусом неудачный пример. Но я в упор не вижу, почему syllabus не мог быть образован от греческого же syllabḗ при импорте в латынь, где окончание -us вполне естественно для родового падежа единственного числа существительных (corpus, virus, domus, и т.п.).
Вполне мог бы быть образован от греческого syllabē, но дело в том, что была зафиксирована вся цепочка промежуточных форм sittybis (68 до н.э.), sillybis, sillybos, sillabos (1389), syllabos (1470).

Там упоминается и то, что греческие слова на (это окончание ж.р.) при импорте в латынь обычно приобретали латинское окончание ж.р. -a. И действительно, в словарях латинское слово приведено в форме syllaba, и в современных романских языках сохранилось в этой же форме.
Ср. пару совсем непохожих слов
При чём здесь пар? И как у слов вообще может быть пар?
Обалдеть. Я много где видел/слышал эти слова, но даже не догадывался о том, что их как бы не существует. Автор, вы сломали мне мозг.
Как и в природе, случайные ошибки и мутации порождают новое. В данном случае — новые слова! Выживут ли они или вымрут — другой вопрос. Но за них и против них — борются — это уже достижение. Те «ученые»-лингвисты которые топят за «статус-кво» подзабыли что и сами они — результат случайных мутаций. Ошибки — наша гарантия измениться и продолжить жить в новом качестве, гарантия от вырождения. Лайк за статью!

Несуществующие города на картах бесят больше.


Случай из жизни (ещё в прошлом веке): велопоход, едем, по карте должна быть деревня. Никак найти не можем. Ну, что поделать – заблудились, значит. Поехали дальше, по дороге встречаем местного, спрашиваем – где? "Так её ещё немцы сожгли!".

Вот да. Если словарные статьи — это довольно безобидно (максимум, что может случиться — это начало повсеместного использования нового слова), то фиктивные топонимы на карте могут нанести реальный вред и даже угрозу жизни. Хотя я знаю, что некоторые конторы, выпускающие карты, реально так делают для защиты от копирования конкурентами.
Можно вместо города наносить какой-нибудь завод или озеро. Если отсутствие города еще может нанести вред тому, кто надеялся найти там заправку или аптеку, то завод вполне себе безобиден.
Озеро — источник воды, завод — люди, аптечка, связь и укрытие. Разве что сразу «делать» его заброшенным, но и тут можно нарваться. Если кто-то от такого пострадает, можно запросто пойти под суд, потому что в знакомых местах никто картой не пользуется, а завести человека в никуда в незнакомом месте — напрямую подвергнуть его опасности.

Примеры, кстати, почти из личного опыта: буквально две недели назад была ситуация, когда 2ГИС сходил с ума и при смещении показывал движение в каком-то непонятном направлении. Не знаю, что там было причиной, может, спутники фигово ловились или просто тормозил и давал задержку с реакцией. В итоге я долго не мог найти дорогу, потому что вариантов было много. Полчаса кружил на месте. А когда шёл обратно, вышел к остановке не больше, чем за 10 минут. А если бы там ещё несуществующие дома были на карте… Хорошо ещё, что дело в городе было, а не в гребенях, где и спросить некого.
Не существующее озеро для человека затеявшего летом поход по степи или прерии, не говоря уже о пустыне, грозит гибелью!

Где-то слышал кулстори про такое фиктивное место. В судебном процессе наличие какого-то выдуманного магазина на карте было аргументом в пользу воровства картографических данных. В ответ на претензию ответчики заявили, что ничего не воровали, а магазин есть на самом деле.


На место выехали проверяющие — и таки действительно нашли там магазин с выдуманным названием. Как оказалось, многие люди его в этом месте искали и не находили, тогда кто-то из предприимчивых местных, увидев спрос, решил его там открыть под этим именем (которое было свободно и в реальности никому не принадлежало) и зарабатывать.

Зачем было придумывать так много — не ясно.

Пасхалок много не бывает.

Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.