Как стать автором
Обновить

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 27. «Web War One»

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров11K
Всего голосов 12: ↑10 и ↓2+8
Комментарии11

Комментарии 11

В общем, как участник перевода — я бы хотела, чтобы книга была издана. Но хотелось бы, конечно, чтобы результат коллективного творчества был при этом подчищен, приведен к единому множителю в плане наименований, как минимум, чтобы подправили стилистические огрехи (смешно думать, что мой текст идеален). А так — за.

Прочтя весь этот цикл статей сложилось мнение, что MagisterLudi сам не читал эти главы. Так как даже однократного прочтения хватит чтобы увидеть такое количество несогласованностей, что сложно читать. Я молчу о том, чтобы просто прогнать через любой спелчекер.

Ну разумеется редактура нужна и никаких сомнений ни у кого это не вызывает.

Я с этим согласен также и как участник перевода. Старался сделать свою часть как можно более литературной, сохранив стиль автора, но я прекрасно понимаю, что для издания книги всё должно, во первых быть в одном стиле, во вторых не косноязычно. При таком числе участников это нереально без редактуры в принципе.

Не вижу в этом ничего негативного.

Согласованности имен можно было достичь просто переведя первым делом главу "cops and carders", которая содержит все имена и находится перед прологом.


Но многие главы содержали просто несогласованность окончаний или очень грубые неточности которые полностью меняли смысл. Например "и каждый день имел дело с метро" в оригинале "nearly every day, dealing with the underground".

Наконец-то. После прочтения Первого поста из серии, принципиально ждал полного перевода чтобы «без единого разрыва» прочитать все единым целым. Огромное вам спасибо.
Вопрос Сколько будет стоить печатный вариант и как можно оформить предзаказ?
По цене точно не скажу. Вот соберем 800 заявок, тогда издательство воспримет нас всерьез и сможет конкретные цифры/сроки сказать.
Скорее всего обычная цена книжки издательства МИФ:
500-700р бумага
350 электронная
перевод будет профессиональный

Заявки присылайте вот сюда — magisterludi2016@yandex.ru

Два вопроса:


  1. Будет ли перевод эпилога?
  2. Для личного пользования собрал всю книгу в fb2. Можно ли и стоит ли выложить его тут либо еще где-то?
1. За эпилог пока никто не взялся
2. На следующей неделе я опубликую итоговый пост про книгу (со всякими фишками в процессе перевода), вот там давайте и выложим fb2. И вставим ссылку на этот обзорный пост, хочется охват расширить, глядишь, и в бумаге реализуем.

Прошел месяц...

Было интересно участвовать в таком проекте) С радостью куплю бумажный вариант.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий