Комментарии 5
Это 10 арабских принцев скупают все игры в мире ради ачивок в стиме)
+1
Арабский рынок однозначно стоит внимания, полностью согласна с автором.
Всегда нужно помнить, что со своими правилами в чужую страну не едут, а во избежание неприятностей следует придерживаться государственных законов.
Всегда нужно помнить, что со своими правилами в чужую страну не едут, а во избежание неприятностей следует придерживаться государственных законов.
+1
Попробуйте перевести арабское слово تنزيلات которое означает «скидки».
Я попробовал. Google перевел как загрузки. Но когда я забил слово «скидки», то получил другое слово на арабском. Т.е. при машинном переводе с русского на арабский я получил верный перевод. Не удачная рекламная статья.
0
Это был пример арабского переводчика-носителя, Хэди. Сомневаюсь, что он взял его с потолка. Но я уточню у него и позже напишу здесь его ответ.
0
Хэди говорит, что оба слова означают «скидки». Кстати, в этом можно убедиться, если загуглить картинки по обоим словам.
0
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
Информация
- Дата основания
- 2004
- Местоположение
- США
- Сайт
- alconost.com
- Численность
- 201–500 человек
- Дата регистрации
Блог на Хабре
На какие языки стоит перевести игру в 2021: обзор от Alconost
1.5K 0Как мы достигли 1 млн скачиваний с нулевым бюджетом
4.5K 0Почему стриминговая индустрия скоро достигнет оценки в 184 миллиарда долларов
2.7K 1Удивительная взаимосвязь между болью и работой мозга
5.2K 7Тёмные паттерны в знакомых приложениях
4.2K 8
Арабские страны: новый Клондайк для разработчиков