Pull to refresh

Перевод Apple HIG, дубль два

Reading time2 min
Views2.4K
Всем привет! Для фанатов тайм-менеджмента суть выделена полужирным начертанием. (;

Несколько месяцев назад я уже обращался к вам с призывом участвовать в переводе Apple HIG. Результат топика был потрясающий: скорость перевода выросла на несколько порядков, но то ли из-за технических недочётов в движке translated.by, то ли по вине координатора перевода (да, да, мопед был не мой) огромная часть перевода съехала и дело заглохло «до выяснения обстоятельств», которые, конечно же, так и не были выяснены…

За это время увидела свет новая версия Мак ОС — Лев. Изменения, которые претерпела ОС повлияли и на руководство: оно было изменено, чтобы быть актуальным, соответствовать новым стандартам. Я же успел обдумать некоторые проблемы, которые не были учтены в прошлый раз, и хочу верить, что перевод под моим началом всё же будет проделан до конца.

Я призываю переводчиков, редакторов и просто сведущих людей, которые смогут, если не переводом, то уж обсуждениями оного, помочь делу.

Для участвия в переводе нужно зарегистрироваться, подключиться к переводу и, если хочется, подключиться к чату в Скайпе.

Что было учтено?
Во-первых, текст оригинала был подготовлен и выложен целиком, чтобы в последствие не нарушить ход перевода вмешательством, как произошло ранее.

Во-вторых, была выбрана более надёжная и проверенная платформа, а именно — Нотабеноид.

Во-третьих, теперь есть возможность вести централизованный словарь распространённых в тексте терминов, а так же блог, в котором можно обсуждать, как технику, так и суть перевода, и делать это средствами платформы для перевода.

В-четвёртых, для желающих получать быстрые ответы, создана комната в Скайпе.

Чем всё кончится?
В итоге будут получены два PDF-документа: версия для чтения с экрана (или для простой печати) и версия для печати тетрадей, сшиваемых в книгу.

Для тех, кто участвовал в прошлый раз

Пока я адаптировал оригинал к размещению, то оценил, что больша́я часть осталась практически прежней, так что если помните, что ваш перевод был адекватен (не сырой), то смело берите его. Если найдёте.
Tags:
Hubs:
Total votes 6: ↑6 and ↓0+6
Comments0

Articles