Pull to refresh
17
0

User

Send message

[Перевод] Смыть

Reading time18 min
Views26K
Привет, Хабр! Представляю вашему вниманию перевод статьи «To Wash It All Away» автора James Mickens.



Когда я учился в аспирантуре в Анн-Арбор, у меня был друг, глубоко увлеченный движением защитников окружающей среды. Он покупал еду у местных фермеров, ездил на велосипеде вместо машины, желая уменьшить выбросы, и держал жуткое компостное ведро, которое, вероятно, будет источником следующей пандемии гриппа. Однажды он сказал мне, что собирается неделю пожить на ферме. Я спросил зачем, и он ответил, что хочет «побыть ближе к земле» — фраза, которую вы можете произнести с серьёзным лицом, только комментируя документальный фильм о древних южноамериканских племенах. Я сказал моему другу, что земля не хочет побыть ближе к нему и что если бы он действительно присмотрелся к земле, то увидел бы не молочные реки и кисельные берега, а голод, стервятников, непосильный труд с использованием тачек и в целом неприемлемые количества насекомых. Он разразился продолжительной лекцией об экологической ответственности, которую я тут же выбросил из головы, потому что понял, что мой наивный друг даст дуба на этой ферме, и посоветовал ему без колебаний возвращаться, если вдруг ему там будет недостаточно хорошо. Он улыбнулся мне так, как улыбаются люди в фильмах ужасов за минуту до встречи с топором, и отчалил.
Читать дальше →
Total votes 124: ↑106 and ↓18+88
Comments166

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity