Pull to refresh
98
Александр Мальцев @mayuxiread⁠-⁠only

User

Send message
Это я постебался :) Но схема реальна и взята с официального сайта Министерства правды Информации.
Согласен с аргументом про твиттер и другие микроблоги. Сокращалки нужно в основном именно для них. Чтобы экономить место под основной текст сообщения. Ну, может еще для экономии на СМС-ку, чтобы в одну все влезло. + На обратно стороне обычно стоит какой-нибудь счетчик переходов.
Пользователи Вконтакте пишут, что это логичный шаг. Ведь VK блокирует ссылки на goo.gl (Google) и даже fb.me (Facebook) :)
Видимо там слайдер. Я когда новость переводил у меня была только эта перед глазами.
Это конечно не оправдывает убийцу, но зная китайских «лаобаней» (боссов [интернет-кафе]) — у них любая причина разрыва «вирус»
Так на это и давят остальные источники. Не даром китайская компартия вкладывает большие деньги в разработку правильных игр.
Я бы сам картинку по-удачнее бы подобрал, но эта была в оригинальной новости, причем на одном из главных порталов Китая. Решил оставить.
Почему я написал «что написано на традиционным можно конвертировать в упрощенный (почти без потерь)», потому что при упрощении иероглифов в 50-хх некоторые сложные иероглифы упростили и объединили в один (например: 干 или 发), при этом создав еще больше полных омонимов, чем было до того :)

Это значит, что при конвертации из простого в традиционное: некоторые иероглифы нужны выбирать по значению.
Всем привет! Я живу в Китае с 1999 года, недавно написал здесь про китайский интернет и меня призвал сюда track вас рассудить.

К сожалению, все в меру не правы, но Sterpa правее.

Да, это верно, что в континентальном Китае используется упрощенное письмо, а в Гонконге, Макао и на Тайване — традиционное. При это на юге Китая есть провинция Гуандун, Гонконг и Макао, где говорят на кантонском диалекте. При этом только в двух последних пишут (а) традиционными иероглифами; (б) добавляя туда чисто "кантонские иероглифы".

Поэтому фразу «страница, написанная китайцем из Горконга абсолютно ничем не будет отличаться написанной китайцем из Пекина или китайцем из Шанхая» — нельзя назвать на 100% верной. Скорее континентальные китайцы поймут от 30 до 70% информации (моя субъективная оценка).

А теперь сравните визуально:
кантонский — 係唔係佢哋嘅?
традиционный — 是不是他們的?
упрощенный — 是不是他们的?

В итоге:
Что написано на традиционным можно конвертировать в упрощенный (почти без потерь) и понятно континентальным жителям Китая.
Что написано по-кантонские несовсем понятно китайцам. Еще вы упомянули шанхайцев, у которых на самом деле тоже свой диалект и есть свои иероглифы (и форумы, где они общаются на псевдошанхайском).

Как-то так. Вот тайваньцы кстати говорят на стандартном диалекте (путунхуа), но пишут традиционными.
Ну, если соберете, то готов буду поучаствовать по мере сил.
Не буду скрывать, что писал их специально для Магазеты и для ее аудитории. А уже потом пришла мысль опубликовать ссылку в «Я пиарюсь» на Хабре. У нас же там все-таки аудитория другая (кому Китай интересен), тема эта специфическая, не всем интересна. Будут параграфы такие дремучие и околокитайские, что вообще на Хабре бы заминусовали :)
Спасибо.

Про видео: к ответу denv можно добавить «тысячи, тысячи их!». Во-первых, YouKu и Tudou это на самом деле уже одна компания (слились в 2012-м). Во-вторых, им с разной степенью успешности пытаются составить конкуренцию видео-хостинг от главного поисковика Байду (QiYi) и от главных медиа-портала Sina и Sohu.
Отвечу цитатой из последней заметки, надеюсь это полностью ответит на ваш вопрос:
Конечно, ситуация с латинскими доменами улучшается по мере того, как растет процент образованного населения в Китае. Если ваш будущий проект рассчитан на людей «18-29» из крупных китайских городов (Шанхай, Пекин), то уже сейчас можно выбирать любой нормальный латинский домен (не забывая о моих рекомендациях).

Есть также многочисленные исключения из правил и огромное количество популярных ресурсов с абсолютно некитайскими названиями: ctrip, tmall, eastmoney и другие. Но знайте, что все эти компании вкладывают десятки миллионов долларов в год на маркетинг и поддержку узнаваемости бренда. Например, очень мало китайцев знают про сайт ctrip.com, но все покупают билеты на 携程 (xie cheng), что вообще-то одно и то же.
Пока отдельной заметки на эту тему не планировалось, но эта информация будет всегда проходить фоном или в «лирических отступления», как-то так.
Ох, не хочется углублятся в споры про правила Хабра (там про хаб «Я пиарюсь» отдельно оговорено), тем не менее, рад что вам пост понравился и нашли что-то интересное.
Добавил небольшой отрывок по просьбам трудящихся ;)
Извиняюсь если непонятно, просто почитал правила («нельзя копипаст»), стало страшно.

Ссылка ведет на место где опубликованы и будут публиковаться статьи из этой серии. Там сейчас вышло две заметки "Предисловие" (небольшой обзор китайского интернета вообще) и "О китайских доменах".

Спасибо.
Капоэйра (Capoeira)

image
Нет, он был на прошлой неделе записан до вашего поста ;)

Information

Rating
Does not participate
Location
Китай
Date of birth
Registered
Activity