Pull to refresh
16
0
Send message

Отвечу сам себе:


  1. Асусу можно задать вопрос, отвечают оперативно: https://www.asus.com/support/Product/ContactUs/Services/questionform/?lang=ru-ru
  2. У UM425IA-HM040T экран 400 кд/м², 1 Вт.
Утверждение о том, что OLED дисплей будет энергоэффективным могло быть верным, не появись на рынке LCD дисплеи с энергопотреблением 1 Вт и яркостью 400 кд/м².

Где купить Zenbook на Ryzen с таким экраном? На оф. сайте всё красиво написано, но в продаже ещё не видел за последние несколько месяцев. Зачем-то рекламируют то, что не продаётся, и воду мутят, не давая информации о том, как отличить ноутбук с таким продвинутым экраном от тех, где экран попроще. Только негатив к бренду от этого появляется. Например, как различать Zenbook UM425IA с дисплеями 250 и 400 кд/м²? Расследование навело на мысль, что код модели должен начинаться с "H", но это неточно, а описания различных вариантов исполнения и способа задать вопрос представителям Асус я на официальном сайте не нашёл. Попробую здесь спросить.


Вот только недавно появился в продаже UM425IA-HM040T. У этого ноутбука экран 400 кд/м², 1 Вт? Верно ли то, что именно буква "H" в начале второй группы символов в коде модели указывает на наличие такого экрана в нотбуке Zenbook UM425IA?

Due to regulations and partners requirements we can only give the USD Borderless account details to the customers located in these "countries":https://transferwise.com/help/article/2811629/borderless-account/why-cant-i-get-usd-account-details

Для граждан РФ этот способ вывода денег с Upwork не подходит, так как Transferwise не даёт им реквизиты счёта в США, а эти реквизиты обязательно нужны для Upwork:


Unfortunately, We don't have US bank detail available for Russians citizen now.
We cannot promise when it will all launch out but we are working on it!

В статье шейпинг делается с помощью комбинации rate и burst: https://habrahabr.ru/company/southbridge/blog/329876/#nuzhny-li-ogranichenie-skorosti-i-sheyping-trafika


Спасибо за указание на неточность в переводе! Исправили.

Спасибо за ссылку!
Согласен, просто «ограничение скорости» в контексте nginx подразумевает разные толкования.

По смыслу, пожалуй, подходит. Но раз у нас параметр задаётся в количестве запросов на единицу времени (rate=300r/m), то от слова «скорость» мы, скорее всего, не уйдём.

Всё же это не вариант, а ссылка на документацию, в которой также используется «ограничение скорости».


Не вижу, почему бы для краткости в переводе термина rate-limiting не отбросить последние два слова. Думаю, что всем понятно, о каком «ограничении скорости» в контексте nginx идёт речь. Никакого иного толкования и возможной двусмысленности быть не должно.

Не исключено, будем рады исправить. Предложите свой вариант перевода термина rate-limiting.

Очевидно же — ограничение скорости прохождения запросов через nginx.

Человеческий фактор, в данном случае Efficiency:


Свобода.
Сам себе руководитель.
Ответственность, а не закоснелость. Вместо жестких правил и повсеместных процессов согласования мы, когда это возможно, даем людям возможность принимать собственные решения и возлагаем на них ответственность за их принятие.

Сам я поддерживаю свободу и ответственность, но в этот раз, похоже, они вышли боком.


При этом GitLab не АЭС. Допускаю, что даже на риск потери базы руководители идут сознательно, а потери считают допустимыми.

Похоже, что открытость у них в крови. Вполне возможно, что там даже не было обсуждения уровня освещения инцидента и какого-то процесса принятия решения о том, чтобы отрабатывать это событие в открытую. Они просто всегда так работают.


Вот их ценности, в число которых входит "Transparency".


Там написано следующее: "everything at GitLab is public by default", т. е. они публичны по умолчанию.

Согласен, «раздувание записи» по смыслу ближе, но мне лично слух режет.

«Усиление записи» достаточно часто встречается в Интернете (в том числе на Хабре, Гиктаймс, 3dnews и др.): https://yandex.ru/search/?lr=11&msid=1489328416.72813.22886.28344&text=«усиление записи».
Мне этот термин по душе, хоть и не очень точно отражает суть.

У англичан amplification, судя по http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/amplification?q=amplification, имеет два основных значения: «усиление» и «добавление комментариев, пояснений». Какой смысл они имели в виду при создании термина write amplification? Мне кажется, что у них это тоже «усиление» в переносном смысле.

Как вариант, у генетиков можно позаимствовать вариант «амплификация».
Действительно интересно, спасибо!
Только дискуссия у них что-то быстро заглохла: проблемы признали, а что делать не решили.
Да, есть такое дело.
Тот же самый автор — Evan Klitzke — писал об этом переходе: https://www.yumpu.com/en/document/view/53683323/migrating-uber-from-mysql-to-postgresql
Он, видимо, всё никак он не определится.
Вот несколько навскидку:
* http://use-the-index-luke.com/blog/2016-07-29/on-ubers-choice-of-databases
* https://blog.2ndquadrant.com/thoughts-on-ubers-list-of-postgres-limitations/
* http://rhaas.blogspot.ru/2016/08/ubers-move-away-from-postgresql.html
Купить телефон, симку и постоянно куда-то уходить из своего логова, чтобы поработать с почтой — куда уж проще :)

А если серьёзно, то думаю, что это хороший способ анонимизации, но для моего случая меры избыточные.
Наверное, если очень захотят, то смогут. Я лишь принимаю меры, чтобы это не происходило автоматически, и затраты на мою деанонимизацию превышали ценность полученной информации.
Тут как раз идея была в том, что на другом конце информация не защищена.
Мне этот сервис сходу показался недостаточно надёжным, т. е. я не был уверен, что получу ответ, даже если его отправят, поэтому прошёл мимо. Может быть, зря. Надо посмотреть на него повнимательнее.
1

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity