1. «Вольный перевод UNIX plugin milestone» мне показалось неуместным показывать до habracut, потому указал непосредственно после него.
2. Хм.. может тогда
"Сейчас мы представляем их для Windows и Mac,но действительным шагом вперёд для нас было совмещение наборов элементов интерфейса/инструментариев разработки и разработка ?? внепроцессных ?? плагинов.
Думаю суть в таком варианте действительно точнее передана.
Да безоконный плагин, не лучший термин, но другого пока не подобрал (аналогично и с "внепроцессными"). Спасибо за конструктивную критику.
Вспоминаю фразу дядьки умного: "Не забывайте в какой стране Вы живёте!"
Да, звучит красиво и многообещающе.
Но пока местные (провинциальные) реалии заставляют воспринимать всё вышеприведённое как сказку - красивую, но нереальную. Да поверю что в Москве и Питере всё это возможно, но вот в провинции :-(. Хотя если случится - честь и хвала Интелу.
Но вспоминая историю. Российских в "расстояниях" завязли Наполеон с фашистами...
Форма подачи исправлена
2. Хм.. может тогда
"Сейчас мы представляем их для Windows и Mac,но действительным шагом вперёд для нас было совмещение наборов элементов интерфейса/инструментариев разработки и разработка ?? внепроцессных ?? плагинов.
Думаю суть в таком варианте действительно точнее передана.
Да безоконный плагин, не лучший термин, но другого пока не подобрал (аналогично и с "внепроцессными"). Спасибо за конструктивную критику.
Не являясь веб разработчиком многие вещи трудно осознать, а тем более перевести.
Да, звучит красиво и многообещающе.
Но пока местные (провинциальные) реалии заставляют воспринимать всё вышеприведённое как сказку - красивую, но нереальную. Да поверю что в Москве и Питере всё это возможно, но вот в провинции :-(. Хотя если случится - честь и хвала Интелу.
Но вспоминая историю. Российских в "расстояниях" завязли Наполеон с фашистами...