Pull to refresh
9
0
Send message
Материал публикации (в первую очередь) предназначен для тех, чья деятельность тем или иным образом связана с французским языком. А «побоку» обычно тем, кто и ранее имел скверное представление о графическом облике слов.Тут уж любая реформа бессильна.
Сразу вспомнилась цитата из «Весна на Заречной улице»: «Разбирая этот пример, мы убедились — коли берёшься писать на доске, то пиши так, чтоб ни ты, ни доска не краснели!»
Грамотность ведь никто ещё не отменял)
Реформа актуальна и для других франкоговорящих стран. «Поправки к орфографии» были утверждены Французской академией, а также уполномоченными организациями франкоговорящих стран.
Числительные, унаследованные от латинского языка, соответствуют числам от одного до шестнадцати. Число семнадцать (dix-sept), например, является первым числом, построенным по принципу народной системы исчисления, образующей все последующие числа: 10 + 7, 10 + 8, 10 + 9 и т. д. Что же касается наименований целого числа десятков, латынь имела десятичную систему; так, числа dix (< decem), vingt (< viginti), trente (< tringinta), quarante (< quadraginta), cinquante (< quinquageni) и soixante (< sexaginta) имеют латинское происхождение. Такая же система используется в Бельгии и Швейцарии для обозначения и следующих целых десятков: septante ( septante), octante (< octoginta) или huitante ( oitante) и nonante (< nonaginta), что дает septante-trois, octante-neuf (или huitante-neuf), nonante-cinq и т.д.

Но с XII века старофранцузский язык заимствовал нормандское исчисление (германского происхождения), строящееся на основе двадцатиричной системы, имеющей в качестве основы число двадцать (писавшееся как vint или vin). Эта система употреблялась у народов, имеющих германское происхождение. В этой системе мы находим формы «двадцать и десять» (писавшееся как vins et dis) для обозначения 30, deux vins для 40, trois vins для 60, quatre vins для 80, cinq vins для 100, six vins для 120, dis vins для 200, quinze vins для 300 и т. д.

Таким образом, система исчисления современного французского языка является гибридной: она одновременно имеет французское и германское происхождение. Числительные же наподобие soixante-dix являются составными словами (soixante + dix), образованными по народной романской системе; для того чтобы сказать это же число по германской (нормандской) системе, необходимо произнести trois-vingt-dix. Числительное же quatre-vingt-dix также является нормандским по происхождению, к которому добавлен народный компонент [+ 10].

В XVII веке французская Академия приняла для всей Франции двадцатиричную систему для чисел 70, 80 и 90.
Спасибо! Очень верно сказано! Реформы в орфографии никак не нацелены на упрощение научной терминологии. Их цель — упразднение исключений из правил, противоречивости в языке, а также (хоть и незначительная) минимизация усилий при его изучении.
Распространение французского сейчас в основном является наследием колониальной эпохи, обусловленное африканскими странами. А учитывая потенциал роста африканских стран в XXI веке как численно, так и экономически, разумно предположить, что количество человек, владеющих языком, будет только возрастать.
К тому же Международная организация франкофонии (межгосударственная ассоциация стран, в которых говорят по-французски) способствует активной пропаганде французского. Цель этой мощнейшей организации — объединение всех поклонников французского языка, содействие его популяризации и распространению французской культуры, а также культуры франкоязычных стран в мире.
Древнерусский язык не означает преемственности исключительно с современным русским языком, а объясняется прежде всего самоназванием восточных славян, по имени государствообразующего этноса или социальной группы русов.
Основная масса литературы (летописи, религиозные сочинения и др.) писалась на древнерусском изводе церковнославянского языка.
На сегодня сохранились некоторые граффити, выполненные глаголицей (древнерусский язык использовал глаголицу), и их фрагменты (Софийский собор Новгорода Великого).
Не могу полностью согласится. Диакритические знаки были, но не имели широкого распространения. Древнейшими диакритическими знаками были обозначения долготы и краткости в греческом.
Сейчас, да, диакритические знаки наиболее широко используются в языках, имеющих латинский алфавит. Это связано с тем, что в классическом латинском языке не было шипящих звуков, носовых гласных, палатализованных (смягчённых) гласных, которые имелись или развились в других языках, особенно неродственных.

Латынь: Áudentés fortúna juvát.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
Источник: Вергилий (известнейший древнеримский поэт), «Энеида» (X, 284).
Когда-то изучала латынь, там всё вполне логично. Теперь остались лишь пословицы, напоминающие о том, как звучал этот язык.
Возмущаться будут всегда, изменения не могут оставить равнодушным. Другое дело — подойти к этому процессу разумно. Совершенно верно, что раз в 100-150 лет пересмотр оправдан. Менталитет то тоже меняется.
При написании «leson», будет читаться «лезон» (такого сллова вовсе нет во французском). «S» между гласными даёт звук «з». Если транслитерировать, как слышим, вернёмся опять-таки к фонетическому письму.
Акут и гравис меняют произношение, но не существенно.
Согласна! Каждый язык по-своему уникален, в каждом свои особенности и культурное наследие. Унификация всех «под одну гребёнку» в частности перехода на единый искусственный язык — не самый выигрышный вариант.
Произношение меняется в зависимости от надбуквенного или подбуквенного знака. Исключение составляет циркумфлекс («шляпка»).
Пример: mais (читается «мэ», означает «но») / maïs (читается «маис», означает «кукуруза»),
leçon («читается „лесон“, означает „урок“). Если „хвостик“ (la сédille) под буквой „с“ убрать, на слух будет звучать как „лекон“, а это уже означает „дурак“!
Мне кажется, что в наше время вторым родным языком постепенно становится английский. Это как универсальное средство коммуникации при поездках и путешествиях. Не нужно даже мучаться для создания искусственных. Достаточно посмотреть статистику о мировом распространении языков в ближайшие десятилетия и определиться, какой учить.
Орфографическая безграмотность, увы, проблема габаритного масштаба.
«Мы живем в эпоху великих орфографических открытий»))
Вы правы, проблемы с внедрением столь радикальных реформ точно будут. Хотя, мне кажется, что фонетическое письмо всё же когда-то выиграет в этой битве. Особенно, если учесть то количество иммигрантов, которое сейчас находится в западной Европе. Мало или вовсе не владея языком, пишут «на слух». Вот уже и полноценное фонетическое письмо выходит. Внедряется, так сказать, новое правописание.
Мёртвые языки (латинский, древнегреческий, древнерусский...), да, уже никак не меняются. Но именно они стоят у истоков современной речи, от них-то всё и зародилось.
В частности правописания как раз неплохо поднапрячься, чтобы упразднить то, что уже не соответствует духу времени.
Не стоит путать кириллицу с латиницей. Ведь для латиницы как раз и характерны «чёрточки влево и чёрточки вправо», а также и другие надбуквенные знаки. Возьмём, к примеру, словацкий и чешский языки. По звучанию есть определённое сходство с украинским и русским, но правописание застаёт врасплох. Эти языки используют латиницу, а надбуквенные знаки указывают определённый звук или же меняют вовсе значение слова. Сложно сказать, что упрощение напрашивается именно из-за наличия дифтонгов, трифтонгов или знаков, присущих тому или иному языку. Речь скорее идёт о внесении изменений в правописание, противоречащих правилам, с целью минимизации исключений. Большая часть реформы как раз на это нацелена. Ведь в любом языке на каждое правило найдётся ряд исключений, которые необходимо механично заучивать. А реформа это упрощает.
Совершенно точно подмечено! Другим государствам следует задуматься над подобными реформами.

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity