Pull to refresh
41
0
Александр Патраков @AEP

Пользователь

Send message
В описании была упомянута возможность заказа девайса с русской клавиатурой. Я не знаю, как они собрались это сделать, надеюсь, что будет два варианта с различным количеством клавиш.
Проголосовал «мне он не нравится / не нужен», поскольку уже заказал Astro Slide.
А это точно Extreme Networks придумала? В hostapd (линуксовом демоне для создания софтовых точек доступа) эта функциональность есть с незапамятных времен. Т.е. с момента импорта в git, что произошло в 2008 году. Называется wpa_psk_file. Файл первоначально предназначен для сохранения случайно сгенерированных PSK для станций, которые настроены через WPS, но никто не мешал отключить WPS и накидать туда комбинаций из MAC и PSK вручную.
Не проголосовал, поскольку правильного варианта нет. Участвовал в поддержке инфраструктуры для заказчика, а они по известной только им причине используют Swarm и слезать с него не собираются.
Ну зачем на aliexpress… поддержим отечественного производителя: sportmarket.su/catalog/prod/29381/gidrokostyum_sargan_nero_laykra_uniseks.html
Надо понимать, что при реализации тотального шифрования сервер не сможет самостоятельно подняться после ребута.

Неверно. Ключ можно хранить в памяти и надеяться, что BIOS не перетрет при перезагрузке. habr.com/ru/post/457396
По традиции, критикую перевод.

Поскольку atime обновляется каждый раз, когда к файлу обращаются, я понял, что он оказывает значительное влияние на производительность системы. Since atime is updated every time the file is accessed, my understanding was that it had a significant impact on system performance.


Неточно передано время и степень уверенности. В оригинале понимание было подано как статус-кво и как нечто теоретически опровержимое, в переводе — как внезапно случившееся событие и как истина в последней инстанции. Гугловый перевод грешит тем же. Может быть, «я полагал, что»…?

Разработчики ядра Linux не должны ущемлять свободу пользователя. And the rule in Linux kernel development is not to break userspace.


Перевод не соответствует оригиналу. userspace — это не свобода пользователя. Может быть: «В то же время, разработчики ядра Linux придерживаются правила не ломать пользовательские приложения».

Удаление ресурсоёмких компонентов может нарушить работу системы. Do you need atime, or will removing it break something on your system?


Перевод не соответствует оригиналу буквально, но по смыслу, как ни странно, подходит.

Глобальная опечатка: relaytime не существует, есть relatime, это сокращение от relative access time.

Изменение производительности может быть не сильно заметно на очень быстрых современных дисках (таких как NVME или Fast SSD), но там есть небольшой прирост. This performance tweak might not be very noticeable on very fast modern drives (like NVME or a fast SSD), but there's still a little boost there.


Fast SSD надо было перевести, а не оставлять как есть.
Тоже получил это уведомление. Вот только не понимаю, как на него реагировать: пароля от LJ у меня никогда не было (иначе бы нашелся в сохраненных паролях в браузере), только привязка гуглового аккаунта.
Себе. В сельской местности соблюдение карантина не проверяют — тоже плюс.
Проблемы таки ЕСТЬ. Как минимум, тот человек, который живет на один этаж выше меня. Купил беговую дорожку и бегает по несколько часов в день, а мне это слушать. Давление от этого повышается.

Выкрутился путем аренды коттеджа.
Даже инфраструктурщики решают задачи бизнеса. И иногда у задач бизнеса таки есть техническое или организационное решение, которое входит в сферу компетенций инфраструктурщика. Или еще такая ситуация: инфраструктурщик после совещаний с другими участниками бизнес-процесса видит что-то, что является проблемой бизнеса, что может принести пользу компании, но что другие не считают решаемой проблемой. А потом берет и решает.

В моем случае такой бизнес-проблемой в компании NobleProg Ltd (которая специализируется на разных корпоративных IT-курсах) было большое количество по сути заваленных (превратившихся в чистую лекцию без практики) курсов. У заказчиков отдел безопасности в последний момент говорил «нет», или их просто не предупреждали, что нужно открыть доступ к какому-либо из внешних ресурсов или поставить какую-то программу на компьютеры учащихся. Мое решение: сделать так, чтобы для участия в курсах не требовалось ничего, кроме браузера. Сделал шаблоны виртуальных машин с VNC, научил менеджеров их клонировать на наших серверах, поставил NoVNC на веб-сервер, готово. С тех пор на моей памяти был только один сорванный из-за службы безопасности курс (в одном банке блокируют все вебсокеты, так как не умеют отслеживать утечки и атаки, связанные с ними).

Общее впечатление от статьи: автору не повезло, поскольку его заставляли решать задачи, которые он решать не умеет или не может.
Ну да. Однако, ожидается, что размер из-за присутствующего всегда слабого шума или из-за медленного изменения освещенности будет «гулять» гораздо меньше, чем при появлении в кадре чего-то движущегося.
В статье не хватает анализа, не получится ли ту же задачу решить еще проще, вообще без рассмотрения векторов движения. Тупо на основании неодинаковости размера соседних по времени видеофрагментов.
Еще задолго до этого видел другую причину запрета Zoom в конкретной организации: там есть функциональность предоставления удаленной стороне возможности не только видеть ваш экран, но и осуществлять ввод (щелкать мышкой, нажимать клавиши). Безопасники посчитали, что не могут доверять своим сотрудникам, что те никогда не щелкнут «да» в диалоге подтверждения доступа. Участвовать во встречах через веб-доступ разрешают.
Код C не вылетал с ошибкой из-за отсутствия обработки ошибок или потому что ошибка распределения памяти осталась незаметной.
Как сторонник различных систем типизации не могу понять этот абзац. Вообще-то да, именно строгие и выразительные системы типов могут гарантировать отсутствие подобных ошибок. Язык С же не имеет ни строгую, ни выразительную систему типов.


Непонятное предложение надо понимать (это не перевод!) так: «Код в идеале должен был упасть или вообще не скомпилироваться, но он был написан на языке C, где слишком легко не написать обработку ошибок или не заметить ошибку выделения памяти».
Статья хорошая. Перевод некоторых частей кривой. Исправляю.

You could look at any of the three components involved… and reasonably conclude that somebody else is doing the checks. Вы можете вызвать каждый из трёх задействованных компонентов… и разумно предположить, что проверку выполняет кто-то другой.


«Вы можете обратить взгляд на каждый из трёх задействованных компонентов… и придти к разумному заключению, что проверку выполняет кто-то другой.»

A request for challenge response auth (think s/key) would return authenticated, instead of silence. Предложение аутентификации запросно-ответного типа (как в системе s/key) возвращает аутентифицированное состояние, а не молчание.


Смысл не искажен, но фраза кривая. И тут лучше было бы переводить would прошедшим временем, поскольку речь идет о неправильном будущем поведении, имевшем место в прошлом (future in the past). Может быть: «Предложение аутентификации запросно-ответного типа (как в системе s/key) возвращало успех аутентификации, а должно было бы не возвращать ничего».

Many years later, the kerberos code was removed, but the refactor to support it remained, and so did the introduced bug. Много лет спустя код kerberos удалили, но часть кода для его поддержки осталась, как и введённая ошибка.


«Много лет спустя код kerberos удалили, но следы рефакторинга для его поддержки остались, как и введённая ошибка.»

Naughty environment variables weren’t removed in ld.so. Из кода ld.so не удалены плохие переменные окружения.


Речь идет не об удалении чего-то из кода, а об удалении переменных окружения при выполнении этого кода. Поэтому: «ld.so не удалял опасные переменные окружения».

ftp would follow redirects to local files. ftp следует редиректам на локальные файлы.


Опять-таки, это лучше переводить прошедшим временем. «ftp следовал редиректам на локальные файлы.»

The NetBSD ftp bug where it would exec redirects is my goto example for runaway features. Баг NetBSD ftp с редиректами — это же давно типичный пример бесконтрольных функций.


Тут речь не о функциях, а о функциональности. Перевод слова «runaway» с помощью слова «бесконтрольные», конечно, корректен, но думаю, что можно было бы поискать синонимы с более подходящей эмоциональной окраской. Как насчет такого варианта: «Баг NetBSD ftp с редиректами — это же давно типичный пример функциональности, вышедшей из-под контроля»? P.S. с синонимом мне помог Google Translate.

So you need to exec a setuid helper to actually deliver to the mbox. Таким образом, чтобы фактически изменить файл mbox, нужно каждый раз запускать вспомогательную функцию setuid.


Речь идет о запуске вспомогательной программы (бинарника на диске), а не функции. Функция не может быть setuid. Поэтому: «Таким образом, чтобы фактически доставить письмо в mbox, нужно каждый раз запускать вспомогательную setuid-программу.»

P.S. Разделы «smtpd from» и выводы переведены на «отлично». Думаю, что переводчику следует сходить на курсы по программированию на Си и по архитектуре операционных систем, тогда и более низкоуровневые темы станут понятны на 100% и поэтому переведутся правильно.
net.ipv4.ip_dynaddr = 1 на микротике выставить представляется возможным?
В статье отсутствует ссылка на первоисточник перевода: drewdevault.com/2020/03/18/Reckless-limitless-scope.html
По поводу ненулевой пострепродуктивной продолжительности жизни у самок Homo Sapiens: имело ли это место в доисторический период? На основании каких фактов можно об этом сделать вывод?
А как бы вы отреагировали, если бы кто-то отказался?

Information

Rating
3,499-th
Location
Екатеринбург, Свердловская обл., Россия
Date of birth
Registered
Activity