Pull to refresh

Comments 13

«Пожарный шланг» >_<
Это называется «Пожарный рукав», исправь пожалуйста.
API это хорошо. Ждуем бума buzz-клиентов
не считайте гуглотранслит истиной в последней инстанции. У меня отец 20 лет отработал пожарным (кто называет пожарного пожарником — наносит тому страшное оскорбление) и приучил меня к некоторым терминам. Так вот не пожарный шланг, а пожарный рукав.
при всём уважении к пожарным в общем и вашему отцу в частности, для рядового обывателя это два совершенно равнозначных синонима :)
lingvo.yandex.ru/firehose/
UFO just landed and posted this here
Вопрос не по теме, но очень интересно: чем объясняется то, что «пожарник» — обидное слово? оба слова использовал наравне.
вроде как пожарник, это тот кто поджигает.
Я не могу объяснить этимологию от чего «пожарник» стало обидным, онако это так есть.
Пожарниками называли на Руси погорельцев, а потом и бездомных, да и просто попрошаек на улицах.
Однако не скажу, что эта информация на 100% верна, разные источники (даже сайты, относящиеся к пожарной охране) дают разную информацию, в том числе и о более благородном происхождении этого слова.

Но моего дядю-пожарного слово «пожарник» тоже обижает, это факт =)
Ага, особенно ждем клиентов под Android OS и iOS! Думаю сейчас как грибы после дождя появятся!
Согласен, так более благозвучно.
%username%, что ты делаешь?
Я читаю про пабсабхаббаб-синдикацию!

Ну и название %)
Sign up to leave a comment.

Articles

Change theme settings