Pull to refresh

Comments 17

UFO just landed and posted this here

Увы, легкие фразы оригинала стали перегруженными после перевода. Не только автор должен владеть лёгким слогом, но и переводик тоже.

UFO just landed and posted this here

Вот интересно вы рассуждаете. Прежде чем делиться мнением о чем-то я должен отчитаться, что я пробовал это сделать сам? Иначе — кишка тонка?
Фильм плохой! — Коль такой умный, чего сам не снимаешь?
Музыка ужасна! — Коль такой умный, чего сам не сыграешь?
Нет, в таком ракурсе диалог продолжать — решительно невозможно.

Я не рассуждаю. Я курирую сотни волонтерских переводов. И такой типаж людей, которые делают такого вида комментарии — вредители. Вы демотивируете, вы только мешаете.

Статистика такая: 10.000 читеателей Хабра прочитали статью. 1000 читателей увидели ошибку, 10 из них написали в личку, предложив правильный вариант. И одна тварь лезет в публичные комментарии и демонстрирует свое ничтожество.

Хабр — это отличное место для коллективного создания чего-то хорошего. Каждый старается в меру своих сил. Это может быть переводчик/программист/менеджер с 40-летним стажем, а может 13-летний пацан/девчонка, который искренне пробует себя. Можно задать себе вопрос — помог ли я автору чуточку стать лучше или просто зачмырил? Захочет ли он возвращаться сюда? Вкладывать душу в дело, за которое ему никто не платит, но он хочет поделиться с сообществом?

Если бы у меня была бы такая возможность, я бы вредителей «банил» навсегда, закрыл бы доступ ко всему своему труду на Хабре.
Скажу честно, я сам был бы рад отписаться от публикаций конкретных авторов. Но такого функционала нет. Оценки читателей хабра — это оценки целевой аудитории. Авторы должны делать вывод, пишут они для себя или для целевой аудитории. И вот ровно в этом месте происходит наш конфликт.
Если вам нужна площадка, где будет объективнее оцениваться качество перевода — надо поискать подходящую целевую аудиторию.
Конкретно у этой публикации проблема следующая: переводчик перевёл советы автора как писать текст, но сам им не следует. Именно на это и указывают комментаторы.
Я в вопросе не специалист, потому давать советы как писать текст — не мой профиль. Давайте попробую просто переписать хотя бы один абзац.

Конечно, мудрёный способ изложения не просто скрывает идеи. Он так же может скрывать отсутствие идей. Вот почему некоторые люди сложно пишут, так они скрывают, что им нечего сказать. Тогда как написанное просто текст остаётся честен с вами. Если вам нечего сказать, то будет очевидно для каждого, в том числе для вас самих.

Конечно, мудрёный текст не просто скрывает идеи. Он же скрывает и их отсутствие. Поэтому некоторые люди сложно пишут. Они скрывают, что им нечего сказать. В то же время простой текст остаётся честен с вами. Если вам нечего сказать, это заметят все, в том числе и вы.

Тоже, конечно, далеко от простого текста. Буду рад услышать критику.
Скажу честно, я сам был бы рад отписаться от публикаций конкретных авторов. Но такого функционала нет.

Спасение есть, зацените
habr.com/ru/post/525728
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Комментарии на Хабре для того, чтобы обсуждать содержание статьи.

Трудности перевода обсуждайте на лингивистических форумах.

Хотите улучшить качество перевода — пишите в личку.
Комментарии на Хабре для того, чтобы обсуждать содержание статьи.

На основании чего вы так считаете?
UFO just landed and posted this here
… правильно написанный текст обладает отличным фильтром на входе, который отсеивает половину или даже две трети читателей, которым этот текст не нужен.

Ну вы, скорее всего, говорите о специализированных текстах, заточенных только под определенную ЦА со своим отдельным категориальным аппаратом, но тексты могут быть разными ведь, некоторые из них рассчитаны на максимально широкую аудиторию или привлечение новой (вот здесь-то ориентация на «среднего» человека и упрощенный стиль очень пригодится)

И на самом деле, всё проще, текст просто должен выполнять поставленную задачу перед своей ЦА, а отсюда определяется доступность его изложения

Вообще, я тоже не считаю, что текст нужно упрощать до неприличия, если из-за этого страдает смысл и слог. Все-таки чтение — умственная работа, но и перегружать его терминами ради терминов или усложнять конструкции ради создания образа супер-специалиста тоже не нужно

А сам маркетинг не заставляет ориентировать продукт/текст/услугу на широкие массы, он просто дает понимание продукта и инструментов
Нет никакой необходимости в том, чтобы любой текст был понятен всем или все смогли его прочитать.

Разумеется. Но дело-то не в этом, имхо. Технический текст — часть текстов вообще. И довольно давно было понято, что речь не о «необходимости» — речь о «невозможности». Читатель не сидит в голове автора текста. И он (читатель) не «видит» ничего, кроме самого текста и своей головы, которая этот текст воспринимает. Мне трудно представить ситуацию (за исключением каких-то тривиальных случаев), когда бы читатель ухитрился хотя бы приблизительно вытащить из текста то, что в него пытался (с той или иной мерой умения) вложить автор. Ситуация симметрична: бывают потрясающие авторы, бывают и удивительно талантливые читатели. Но результат от этого как-то слабо зависит, если речь идет не о каких-то формально-логических конструкциях с оговоренными правилами игры. Тот, кто что-то писал и затем имел неосторожность читать отзывы, рецензии и что-то подобное, хорошо знает это чувство: боже, текст никто толком не читал. Это ложное чувство, разумеется. Если повезло, то кто-то и читал. Да вот прочел совсем другое. Как говорится, писатель пописывает, читатель почитывает. Увы.
Sign up to leave a comment.

Articles

Change theme settings