Comments 152
Червь очень динамичен и затягивает с первых страниц. В отличии от своего сиквела.
Хотя сначала несколько напрягает школьная драма, но она заканчивается через пару арок. А после восьмой арки начинается экшн уже другого уровня.
А то вот недавно смог только осилить дочитать нуднейшую с моей точки зрения слепоту
А слепота со всех точек зрения нуднейшая коппипаста википедии. Её российская популярность объяснятся забавным когнитивным нарушением — многие читатели, особенно те, у кого плоховато со чтением, привыкли что многие книги, которыми восхищаются на западе — с их точки зрения — длинные, непонятные и скучные тексты. Дюна, Горменгаст, Переландра — тому свидетели.
На самом деле это объясняется плохими переводами, непривычностью вконстекста и плохими навыками чтения текстов сложнее репки. Но, не суть. Важно что привыкнув к тому, что великие книги мутны и непонятны, эти горе читатели стали объявлять великими ВСЕ мутные и непонятные книги без разбора.
В том числе и действительно мутные и непонятые. Очень забавно поймать такого чтеца за пуговицу и спросить — вот ты считаешь "Ложную Лепоту" шедевром. А можешь объяснить — что в ней такого шедеврального?
Если держать крепко, то бедняга начнет извиваться, как заигрывающая с Джафаром Жасмин — Эта книга такая… такая… такая… естественнонаучная!
— А еще?
— Читая её я узнал многое о ложной слепоте.
— А еще?
— В ней есть буквы!
Китон, «переводчик» с трансгуманистского на человеческий, Роршах, ведущий «диалог» с экипажем Тезея и не знающий о их существовании, настолько чуждый, что лежит вне человеческих категорий добра и зла, вампиры, роботы, искусственный интеллект, импланты, жизнь и смерть — чего ещё не хватает в этом наборе, чтобы стать шедевром?
На мой взгляд, это блестящее исследование человеческой природы.
And so, inevitably, a fourth Tribe arose, a Heavenly host that triumphed over all: the Tribe that Just Didn't Give A Shit. They didn't know what to do when the Fireflies showed up.
Уточню, что читал в оригинале. Возможно, что-то было искажено/потеряно в переводе.
На книжке не написано, что она должна ставиться в раздел научпопа, ага.
На моей нет.
Рассказы в конце: «Боги насекомых» и «Полковник».
А, понял, у меня нет. Мой вариант заканчивается превью к Echopraxia. В More By Peter Watts предлагает The Colonel.
Ну так я и говорю — о роботов и для роботов. Человеческой природы там показано и исследовано ещё меньше, чем в Гарри Поттере и рациональном мышлении…
Наверное, для завершения этой дискуссии проще всего сказать, что восприятие текста нетехнического характериа субъективно. Не зашло, значит не зашло и никакого уровня аргументации не хватит для изменения мнения.
Не зашло, значит не зашло и никакого уровня аргументации не хватит для изменения мнения.
Лично я только против наклеивания ярлыка "Лучший НФ роман". Просто потому, что мне хочется, чтоб когда новый читатель открываел для себя фантастику, он начинал действительно с великих произведений.
А то я часто сталкиваюсь с диалогами типа:
— Фигня ваша фантастика. Я намедни "Теорию трех тел" — ну, нелепая, бредовая ерунда. Ни науки особой, ни сюжета ни образов. Как вы такое читаете?
— А ты "Гиперион" читал?
— Нет. А что это?
— Великолепный НФ роман. Лучший выбор для знакомства с жанром.
— Нет, я спросил на форуме, мне сказал чтоб я прочитал "Теорию" и "Слепоту" — мол, лучшие НФ книги всех времен и народов…
А Шедевр\не шедевр\полу-шедевр — всё это юношеский максимализм, я думаю. В любом случае основной категорией останется понравилось\не понравилось. В моём случае книга попала в первую. Как и первые две книги цикла Hyperion Cantos. Вот по Remembrance of Earth's Past я как-то высказывался в негативном ключе. На мой взгляд, если не макулатура, то что-то пограничное с ней.
Как некое мерило ценности: книга получила несколько престижных наград, и на мой взгляд, вполне заслуженно.
Престижность наград, как по мне, вполне коррелирует со значимостью романа:
Премия «SFinks» (Nagroda SFinks), присуждавшаяся с 1995 по 2014 годы,- награда читателей ежеквартальника «SFinks» и клиентов книжного магазина «Verbum 2»
Впрочем, у нас даже Андрей Лях с «Челтенхэмом» какую-то премию получил.
Локус и Кембелла "Ложная Слепота" тоже не получила.
Так, к слову.
Премия «SFinks» (Nagroda SFinks), присуждавшаяся с 1995 по 2014 годы,- награда читателей ежеквартальника «SFinks» и клиентов книжного магазина «Verbum 2»
неправильно. Тоже пусть будет к слову.
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла имет формулировку — Лучший НФ-роман (Best SF Novel)
Как ты думаешь, сколько может быть лучшего НФ романа? Заранее спешу сообщить что нет, не три штуки.
А что до номинации, то "Участвовать не значит победить".
I reached out and touched the crystal: the innermost layer of two, warm air piped through the gap between to cut the cold. Not completely, though. My fingertips chilled instantly.
Space out there.
Оригинал. В принципе, смысл передан.
Там же не написано, что космос холодный. Холодный корабль, по сюжету он находится в половине светового года от ближайшей звезды и будет остывать, излучая тепло с внешней поверхности. Или в чём тут смысл?
Потеря тепла через излучение процесс медленный, так что городить дополнительный подогрев стекол смысла не имеет. А тут у автора просто банальное непонимание физики — ко всему прочему ледяная поверхность стекла моментально стала непрозрачной, собрав влагу из воздуха.
Because if it is, you're in the wrong part of the universe. You're not in the Kuiper Belt where you belong: you're high above the ecliptic and deep into the Oort, the realm of long-period comets that only grace the sun every million years or so. You've gone interstellar, which means (you bring up the system clock) you've been undead for eighteen hundred days.
А где упоминается про непрозрачность, мне не прозрачно. Там цитата из оригинала выше мной приводилась. Можно указать место?
В принципе, книга выложена под CC. Если цитата неполна, то полный вариант легко найти по ссылке.
Не важно, сколько летит корабль. В любом случае в корабле есть источник тепла, который выделяет тепло, которое передается воздуху. И теплоемкость воздуха заведомо выше, чем теплопотеря через иллюминатор.
То есть обогревать стекло не надо — вакуум не холодный. Вакуум никакой.
А про непрозрачность — если в космическом корабле стекла на ощупь ледяные, то на них будет собираться влага из воздуха, сделав их непрозрачными.
Это задача автора — создать непротиворечивую картину мира. С которой он не справился.
Дополню.
*В контексте книги, конечно. Всё-таки надо понимать, что в словосочетании научная фантастика слово фантастика стоит не зря. Даже в Hard SF есть часть SF. Ладно холод, существование телематерии куда более необъяснимо.
Забавно, что пока я тут дискутирую, я параллельно пишу фрагмент про то, как моя ГГ исследует найденный примерно в тех местах мертвый "Феникс" — который успел остыть до -213,15 и в котором вымерзла не только вода из воздуха но и азот из атмосферы.
Полгода. И да — я считал теплопотерю.
Со скафандрами у них как раз трудности — которые добавят экшена в сцену. ГГ — девушка умная, но не так, чтоб уж очень, уверена что если она не будет касаться стенок, то не застынет. Потеря тепла через излучение компенсируется батареей.
Поэтому выбирает легкий скафандр. И получает болезненный урок от мироздания — от тепловыделения двух скафандров в Фениксе восстановилась атмосфера. Разреженная, но очень холодная.
вот ты считаешь «Ложную Лепоту» шедевром. А можешь объяснить — что в ней такого шедеврального?Шедевром я бы ее не назвал, не дорос я еще до того, чтобы определять, что шедевр, а что нет, но мне ложная слепота скорее понравилась. В ней содержится интересная мысль — а что делать, если одна из сторон считает попытку договориться атакой?
Вдруг в небе начинается какая-то глобальная свистопляска. Одни звезды
гаснут, новые зажигаются, все начинает двигаться. Люди в панике. Через
некоторое время на небе выкладывается из звезд надпись: КТО ВЫ?
Люди собрали все спутники, все самолеты вертолеты, все, что светится,
и высветили на небе прожекторами и прочими лазерами: МЫ ЗЕМЛЯНЕ!
Проходит несколько дней. Все в напряжении ждут. Тут опять начинается
свистопляска на небе, и появляется надпись: ЗЕМЛЯНЕ, ИДИТЕ В ЖОПУ,
НЕ ВАС СПРАШИВАЛИ!
(с) анекдот.
В ней содержится интересная мысль — а что делать, если одна из сторон считает попытку договориться атакой?
Беда в том, что интересного ответа на этот вопрос я так и не услышал. Поэтому я предпочту книжку в которой, вместо вопросов без ответов — есть простой, логичный и понятный ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего остального.
Зы. Бурчит в сторону: Вопросы задавать просто. Спросит такой — чем ворон похож на конторку и все аж полтора века думали, пока ответ нашли.
Ну, раз такое дело – надо немного рассказать о переводе Червя.
Первый памятный момент – когда Тейлор «срывается» в 12 арке про Бойню.
Ситуация в книге: Ампутация запускает через пару часов вирус, который сотрет всём память. Тейлор приходит предупредить отца. Отец пострадал от удара стеклом и просит ее остаться. Но нет, ей надо идти, причинять добро. И в конце главы, расставшись с отцом, она думает:
Fuck all of this. Fuck the Nine. Fuck Shatterbird. Fuck Jack. Fuck Leviathan. Fuck Coil. Fuck Hookwolf.
Fuck me, most of all.
Ситуация в чате. 4 октября 2016, 23:30
X* (главред): думаю, надо вообще без мата переводить
по крайней мере, я не знаю, как с матом.
Чат, несмотря на ночь, оживает. Сыплются первые варианты.
Artem M*: Ну его нахуй. Нахуй эту Бойню, Левиафана, и т.д.
Яна *: Нахуй всё это. Нахуй Девятку. Нахуй Птицу-Хрусталь. Нахуй Джека. Нахуй Левиафана. Нахуй Выверта. Нахуй Крюковолка.
И в первую очередь — нахуй меня.
Anastasiya P*: Мудацкий? И я — самая главная мудачка.
Oleg *: а что если — ебаная девятка, ебаный левиафан, ебаная бойня. а я — так вообще пиздец полнейший
X* (главред): склоняюсь к этому
Затем идет бурное обсуждение ньюансов «нахуй» и «ебаная» с аргументами по мере возможности.
Alicelynx: И тут Тэйлор превращается из отличницы и пай-девочки в панка и матершинницу
Яна *: Оставьте нахуй и спать идите
Но нет, обсуждение продолжается, и даже перетекает в 5 октября
Anastasiya P*: Я вообще хтонический пиздец хороший же был вариант.
Artem M*: Это Fuck Me как раз реакция на все остальные проблемы в ее жизни
X* (главред): неа
это муки совести
проблемы не могут ставить ее в один ряд с проблемами
но ей стыдно, что она отца бросила
и потому ей кажется, что она бяка
Я: да, смысл — вот они всёплохие… но я — хуевей всех.
Кто на свете всех хуевей. ебанутей, и пиздее?
Ты — пиздата, спору нет, но…
Ну и завершается всё это такой вот изюминкой от Anastasiya P*:
Вот хуевая девятка,
С ней приходится несладко.
Птица хуева Хрусталь — И прибить ее не жаль.
Хуесос Левиафан — Тоже редкостный еблан.
Хуев Выверт, хуев Джек,
Не видать бы их вовек.
Дважды хуев Крюковолк,
Чтобы он издох и смолк…
Это все мои друзья — Ну а всех хуевей я.
Обойди весь белый свет — никого хуевей нет.
Перевод по результатам обсуждения:
Как я всё это ненавижу! Ненавижу Девятку. Ненавижу Птицу-Хрусталь. Ненавижу Джека. Ненавижу Левиафана. Ненавижу Выверта. Ненавижу Крюковолка.
И больше всего ненавижу себя.
Да, пришёл главред и всех разогнал.
(потому что `Рой` — это… «пришел глаВРЕД и всё опошлил»)
Ну вот не угодишь всем, никак не угодишь.
Перевод кличек кейпов — изначально результат ОЧЕНЬ длительного обсуждения и конценцуса, затем — результат коротких обсуждений с вердиктом Диктатора по именам.
Кстати, в альтернативном варианте она тоже Рой
Угодишь.
Мне, как ни странно, имена кажутся ярлыками, которые ссылаются на истинную сущностью. При этом имя ярлыка несущественно — это ведь только ссылка, не более.
Так что все имена хороши.
Вот когда уже вся работа проделана, а остались только «клички и маты» — тут уже можно и поиграться с текстом.
"Конценцус"… отличное слово, приделайте его какому-нибудь герою, такое не должно пропадать.
Пользуясь случаем, передаю вам свою искреннюю благодарность за перевод.
Сам я читал оригинал, но благодаря переводу смог приобщить к Червю кучу знакомых :)
А еще мне попадался какой-то гуглодок со списками вариантов перевода имен — я в жизни так не ржал, вот честно.
Имхо лучшая переведенная кличка — это "Стояк". 80% книги я вообще не понимал, что в оригинальном нике "Clockblocker" есть пошлая шутка, а вы умудрились сохранить и ее и отсылку к способностям персонажа.
Хотя в целом я сторонник транслитерации кличек, думаю, что вы бы сэкономили кучу времени на спорах :)
«Рой» — первая ассоциация «это полезные пчелы», сила в коллективе, звучит не по-дурацки, зато редактор доволен на все сто.
Сравните с «Шмыга» — шмыгают тараканы туда-сюда под плинтусом, ассоциация с соплями, зато оцените какой контраст это даёт на 20.5, когда старшекласснице говорят «ну, здравствуй, Шмыга» — ничего себе, известный опасный авторитет на самом деле ходит в школу!
криминальный авторитет должен иметь криминальную кличку.
Криминальный авторитет никому ничего не должен. В бытность мою офицером милиции мне изрядно попортил кровь криминальный авторитет Якутёнок. (r.i.p) Потом его сменил криминальный авторитет Плотник.
habr.com/ru/post/412147/#comment_18682603
Ну и ответ там же:
habr.com/ru/post/412147/#comment_18682811
фрагмент текста:
fanfics.me/read.php?id=68682&chapter=32#c32p85
На счет «Шмыга» — это серьезно или ирония?
Если это так просто…
Перевод по результатам обсуждения:
Как я всё это ненавижу! Ненавижу Девятку. Ненавижу Птицу-Хрусталь. Ненавижу Джека. Ненавижу Левиафана. Ненавижу Выверта. Ненавижу Крюковолка.
И больше всего ненавижу себя.
Да, пришёл главред и всех разогнал.
… И тем самым полностью убили смысл сцены.
*хлопки*
Ну и за Вард обидно конечно.
Отличная книга! Хотя, начало в ней немножко провисает, но если продержаться до Бакуды(вторая или третья арка, оторваться уже нельзя.
За это время, пожалуй, можно было выучить английский достаточно для того, чтобы прочитать роман в оригинале. Но он действительно огромен.
Кстати, Worm я прочитал достаточно давно и не знал о существовании сиквела. Спасибо за информацию.
Книга хорошая, спасибо за перевод!
Каюсь, не уложился в неделю, но и времени свободного уже не так много.
Я читаю на английском, на русском было бы вероятно быстрее. Но даже если брать в два раза — это больше 6,5 часов в день. То есть если неделю вместо работы читать, то можно. Фактически очень вряд ли. Если у вас не какое-нибудь скорочтение.
Да, Нотабеноид плох, но использовать для перевода гугл-док — это вообще какой-то каменный век. Искренне сочувствую всем трудностям, с которыми вам пришлось при этом столкнуться.
Мы, в аналогичной ситуации написали собственный инструмент.
Версионирование, сравнение версий, словарь, разные примитивные проверки, вывод в текст и ворд, компентарии к переводимым блокам, импорт с ноты(!) ну и всякие мелочи.
Удобство в работе скакнуло в разы, особенно когда нужно, что-то найти, заменить или отредактировать.
Вспоминается случай с товарищем, отвлёкшимся от общей беседы и потом минут на пять зависшем на понятии «видеокарта». Ему уже пригрезилась (году в 1994-ом) некая дополненная реальность, а оказалось, что ему рассказывали про сгоревшую видеокарту компьютера.
Не видел ещё для перевода ничего удобнее гугл-таблиц. В одном столбце оригинал, в другом перевод, очень удобная штука
Можно ли в них «не отходя от кассы» удобно сделать какие-то проверки текста? например проверить, что в тексте нет пробелов лишних пробелов в конце абзаца?
Вокруг таблиц в любом случае придётся пляски делать, чтобы текст импортировать/экспортировать. Там же, наверное, можно и с пробелами разобраться, и с переносами абзацев и прочими штуками. Но нужна автоматизация.
Но при этом совершенно потрясающие интерлюдии.
Немного о продолжении Червя.
1. Хорошо заканчивается? Понимаю в серьезной фанта
стике без драмы никуда, и никого не агитирую за такой подход, но для многих (и меня тоже) вопрос критичен. Если умирают главные герои или происходит что-то подобного масштаба – лучше не читать.
2. Книга хоть немного напоминает «Гарри Поттер и Методы рационального мышления», Юдковского? Вопрос странный, но это любимая книга и хочется чего-то подобное, хотя бы просто чтобы персонажи не «тупили» слишком часто… Почему-то мне по описанию показалось, что это может быть тут. Но пока ничего похожего не читал.
На первый ответить не могу — еще не дочитал. На второй сказал бы "да", на мой взгляд персонажи (особенно главная героиня) показывают просто чудеса стратегии и тактики.
2. В ГПиМРМ все же есть лекое «прогибание вселенной под ГГ» и тяжёлое «рациональность ради рациональности». В Черве для всех основных персонажей прописан внутренний мир и дана логичная мотивация, впечатления «мир прогибается под ГГ » нет совсем. Рациональность не выбивается из повествования.
2. Юдковский остановил написание Гарри Поттера, чтобы дочитать Червя. Я собственно говоря, только потому читать Червя и взялся. Достоинство Червя и сильная сторона автора — у него все персонажи обладают своими историями, многие из которых очень мощно рассказываются в интерлюдиях. Т.е. здесь нет пустых персонажей. Т.е. суперспособность Wildbow (автора), это взять какого-то левого персонажа и развернуть рассказ про него в совершенно потрясающий сюжет. Насколько я знаю, он в и в сиквеле это делал.
- А мне вот кажется, что общего мало. Моральные дилеммы, умные персонажи — это всё да. Но главной особенностью Червя мне всё-таки видится игра с полноценным использованием суперсил. Это интересно, но мне показалось, что ГПиМРМ больше говорит (на языке художественного произведения) о более жизненных вещах, например, когнитивных искажениях. Мы можем восхититься тем, как Счетовод эффективно использует суперсилу мгновенно проводить сколь угодно сложные расчёты или задуматься над тем, этично ли в одной из двух параллельных реальностей делать ужасные вещи при условии, что эта параллельная реальность потом исчезнет без следа, оставшись лишь у нас в памяти, но нам самим такие суперсилы не светят.
А смаковать какая великолепная сила досталось Счетоводу или Контессе не интересно. Куда более захватывающе смотреть, как герои решают проблемы путём неожиданного использования и комбинации суперсил. Типа усыпляющая слизь + насекомые, или паутина + заморозка во времени и т.п. Или как нейтрализовать существо, которое вселяется в голову тому, кто его убил. Т.е. роялей в кустах нет. Герои решают логические используя данные им инструменты.
И я бы не сказал, что Червь такое уж рациональное произведение.
Это зависит от понимания рациональности. Для меня ГПИРМ сильно портит невозможная рациональность главного героя — автор, конечно, обосновал необычность своего ГГ, но его психологическая недостоверность прямо вопиёт о сказочности происходящего.
Будет забавно проделать с ГПИРМ тоже, что Юдковский сделал с ГП. Написать продолжение, в котором герои Юдковского будут поступать психологически обоснованно — вести себя сообразно возрасту и полу.
В этом отношении Червь — более рационален. В нем герои похожи на людей и поступают как люди — просто более рационально и обдуманно, чем в среднем по планете.
Я тех, кто не знает о чем книга, завлекал тем, что у автора нигде напрямую не сказано, но это все можно вычислить самому, если внимательно читать: имя главного героя, пол, возраст и расу, т.е. предлагал без гугления этой инфы прочитать первые 3 главы и узнать это самостоятельно.
Сейчас (когда это уже известное произведение) + в переводе (на язык, в котором глаголы склоняются по родам) это конечно проще, а в английском оригинале это был интересный момент — когда понимаешь не только какой возраст но и какой пол, а потом — и что там не все белой расы :)
Также еще интересно вычислить самому — сколько прошло времени «в днях» в первых двух арках :)
Сюжет там совершенно иной, но название… оно вроде бы, получается, занято.
Упоминаю об этом с тем прицелом, чтобы не возникло в дальнейшем конфликтов и споров в судах.
Впрочем, это совершенно неинтересный для автора вопрос в силу крайне малой вероятности издания этой книги в РФ.
Сюжет там совершенно иной, но название… оно вроде бы, получается, занято.
Агась. Занято.
Аж с 1988 года, когда Мовлуд Сулейманлы опубликовал роман "ЧЕРВЬ".
Но мнится мне, что и он тут не был первым.
когда публиковался?
А когда он публиковался? Мне известна только русская публикация, вся прибыль от которой отошла организаторам сбора денег на издание книги.
а ничего, что The Boys в 2019 только вышел на экраны (значит писали и снимали в 2018 ±), тогда как Червь в оригинале был дописан в ноябре 2013 года.
Если же вы имели ввиду комиксы, то для того, чтоб назвать произведение «а» фанфиком на «б» надо показать заимствование идей, образующих сам мир произведения. Там есть Губители, шарды и Сион? Нету. В Черве же это — образующие мир концепции.
Впрочем, насчёт фанфика предыдущий оратор загнул конечно, совсем не то.
Ну были бы они «плащами» — понятнее ли — вопрос, тем более что в книге даже сами персонажи замечают, что как раз многие «кейпы» плащей как раз не носят — просто слово прижилось.
Зато кейп как обозначение парачеловека вполне себе появилось и приджилось благодаря Червю,
Скрыт — нельзя, потому что есть класс паралюдей «скрытник»
кроме того, опять же идем к вопросу того, чем является слово «кейп» в мире Червя — спец словом или обозначением утилитарного атрибута — плаща?
т.к. большинство кейпов плащи не носят, то и в книге и в англо обсуждениях словом «кейп» обозначают не одежду паралюдей (ее обозначают словом «костюм») а самих паралюдей в такой одежде.
Потому, скорей всего автор и выбрал слово, которое даже на английском чаще используется в географии, чем в обозначении одежды — чтобы получился термин.
Потому, скорей всего автор и выбрал слово, которое даже на английском чаще используется в географии, чем в обозначении одежды — чтобы получился термин.
В русском переводе я бы использовал слово "маска" — потому что отечественные анонимные герои традиционно носят маски, а не плащи и это слово, в отличии от кейпа, понятно без контекста.
Но в любом случае менять поздно.
«Червь» сложный, многоплановый НФ триллер со сложным рациональным сюжетом.
Ещё один «гарри поттер и методы рационального мышления», только теперь ещё в три раза больше?
Также, возможно, это дало бы ей возможность обойти эффект Мантона — формально она бы не воздействовала на людей напрямую.
Вероятно довольно востребованными среди кейпов был бы некий аналог Мориарти, этакого супермозга-консультанта по вопросам расширения сферы деятельности силы.
Взяла мелкую мушку, влетела в ухо, отложила яйца — погнали в мозг любого кейпа превращать его в кашу, никакие гельминиты нафиг не уперлись — мгновенная смерть
Она же управляет насекомыми, а не изменяет их биологию (для ретрансляторов понадобилась Панацея), а для того, чтобы яйца вылупились — нужно время. В принципе, для медленного спланированного убийства такое может быть и подошло бы (при условии, что цель всё время в радиусе действия силы) — но она не убивает без крайней нужды.
Комар пьет раствор нейротоксина, которому он по барабану и летит кусать кейпа… кейп комара прибил — умер.
Опять же, она не убивает без крайней нужды, таскать с собой комаров-убийц на всякий случай — нутакое, плюс доставать нейротоксин, тоже «на всякий случай» — не самое простое занятие. А идею «занесём насекомыми гадость» она использует постоянно, запасы нелетальных насекомых в капсаицине у неё с собой обычно есть.
прочитал, очень интересная книга! здорово описаны все персонажи, сюжет класный, не смотря на то что вроде про супергероев, но очень здорово даны социальные аспекты суперспособностей, ни на секунду не было скучно, очень боялся что концовка провалится но нет! очень интересно было и в начале и в конце. потрясающая книга! спасибо автору и переводчикам. это правда титанический труд, я когда читал нашёл ошибки, ребята добавили меня в редакторскую группу, так что я даже около 100 исправлений добавил! когда читал прямо сразу находил это место и в документах исправлял. очень интересно было, такая структура документов у ребят помимо книги — переводы всех способностей, отдельный справочник по персонажам, их особенностям, варианты перевода — из всех вариантов выбрали самые класные!
мне нравится книга Дугласа Коупленда "рабы Майкрософта", но у неё настолько отвратительный перевод… если бы ребята такого уровня как те что переводили червя переводили бы то было бы совсем другое ощущение… это невероятный по сложности труд! у меня просто нет слов чтобы выразить благодарность вам ребята за такую огромную работу! спасибо вам! очень класная книга, перевод, и впечатления! <3
«Резни не будет» — рассказ о переводе «Червя»