Pull to refresh

Comments 53

Идея очень неплохая. Нужно развивать. Но мне больше зашёл duolinguo.
Даже несмотря на то, что это отдельное приложение.
Плюсы последнего:
— если знаешь английский хоть чуточку, то там куча языковых пар.
— если учить, например, немецкий на английском, то будешь подтягивать оба
— есть картинки. Это позволяет сразу построить правильную ассоциацию. Текст — в — текст сложнее запоминать.
— есть произношение
И многое другое
Спасибо)
А мне Duolingo не зашёл, хоть я несколько раз пытался там учить языки. Слишком всё по-школярски: есть один курс, последовательность шагов, по ним и иди. Как по учебнику. Очень быстро надоедает.
Чтоб не надоело — там внесли элементы геймификации. Те же ачивки за пройденные курсы, возможность иногда выбирать текущую веточку, страйки, если щанимаешь регулярно. К тому же — зубрить слова — это совсем не весело и в принципе не может быть весело, если у Вас нет преподавателя противоположного пола ))))))

Мне ещё в какой-то момент очень ЛингваЛео зашёл. именно из-за удобного способа заучивать слова ) за фрикадельки
Ой, геимификация вещь опасная) Если она неправильно сделана, то начинает уводить пользователей в сторону. Я работал (давно, правда) в Лингуалео и помню, что некоторые пользователи больше увлекались накоплением фрикаделек, чем изучением языка. То есть игровая составляющая начала жить сама по себе, превратилась для этих пользователей в главную ценность сервиса.
Lingualeo мне, кстати, нравится. На фрикадельки, если честно, пофиг, но тексты и видео там очень полезны и поучительны (для меня). Прокачка слов.запаса и правда надоедает, поэтому иду по «ленивому» пути — учу английский, как он есть, без привязки к русскому:)
Я в своё время прошёл на дуолинго курс французского, геймификация там направлена на частоту занятий больше, ну в общем, читать и писать со словарём я могу. А вот речь и аудирование там не развил, хотя какая-то минимальная база, конечно, получилась: смог попросить красного вина в Париже у не говорящего по-английски продавца :)
есть планы и по «перетаскиванию» обучения в разговорную практику.

Думаю очень полезно было бы сначала добавить кусок текста (предложение, например), а потом выделить как-то нужные слова и словосочетания (фразовые глаголы те же, будь они не ладны) для запоминания.

Да, я это и планирую сделать. Выбирать слова вручную в интерфейсе Телеграма будет непросто, но я думаю об автоматическом предложении слов пользователю для изучения.
И после этого продолжаете изучать слово в контексте — например, составляете свои тексты, пересказываете, делаете диалоги.

А что мешает всё обучение проводить в таком формате? Слова будут запоминаться быстрее и прочнее. Тем более, финский. Как Вы, например, существительные добавляете? Сразу в 16 падежах (допустим, даже если в 13-ти), в единственном и множественном числе?
Есть идея именно в таком формате проводить все обучение) Сейчас над этим как раз и работаем.
Финские существительные я добавляю либо в словарной форме, либо в форме того падежа, который мне встретился в тексте (особенно, если я никак не могу запомнить эту форму и часто делаю в ней ошибки).
UFO just landed and posted this here
Согласен полностью. В этом направлении и работаем.
Есть для этого лайфхак: задержка субтитров. Слышишь текст, понимаешь, через пару секунд видишь.
UFO just landed and posted this here

С учетом того, что автор переехал в Финляндию, а я учил-учил финский, но так толком ничего и не осилил, решил попробовать бота с финским языком.


Нужно немного допилить, наверное


Из плюсов — раньше я не знал значения слова quire.


UPD: это конечно очень сложно и требовательно, но (если я правильно помню название) без нечеткого поиска слов будет очень сложно. Добавляя слово по памяти, легко, в таком языке как финский, совершать ошибки вида opetaja -> opettaja, hyva -> hyvä, если нет нужной раскладки, и т.д.

да, это непросто, но реально сделать. В планах это тоже есть, так как сам периодически с этим мучаюсь
кстати, баг с kirja поправил, но выложить смогу только ночью, так сейчас много людей работают с ботом
Встречал как-то интересную технику для изучения языка. Берем какую-то книгу которую хотим прочитать (или субтитры к фильму и т.д.). Загружаем текст в приложение, оно считает топ 100-1к слов и превращает их в карточки. После изучения этого набора, прочитать\посмотреть фильм не составит труда. Можно добавить типо такого режима и тогда отпадет нужда заставлять пользователей выбирать слова.

Вообще, если вы зальете код на гитхаб, я думаю многие кто предлагал здесь идеи сможет допилить их самостоятельно. Так вы снимите с себя большую часть работы.
Да, про текст замысел именно такой.
Хорошо, а что на счет опенсорса?
ох, это сначала надо код привести в порядок, задокументировать, сделать девелоперскую инфраструктуру (бд для разработки, тестовый бот и пр).
Такой план есть, но мне, непрограммисту, это пока сложно сделать. Буду думать.
Каждый может себе развернуть своего бота. Собственно, многие кто выкладывает ботов именно так и делают. Просто идей тут много и уверен, что одному это пилить очень долго и можно просто сломаться, а бот интересный и полезный, обидно будет
UFO just landed and posted this here
это хорошо) Думаю, что выложу в ближайшее время — всё-таки хочется код в порядок привести хоть немного
идея с предизучением очень крутая и главное простая в реализации.
Есть такое, но я помню искал какие-то онлайн решения для pdf, ничего на тот момент годного не нашел. Так что, если бы был бот, которому отправляешь pdf, а он тебе карточки режет, да еще и помогает изучить… Уф. Сам бы такое закодил, но увы, времени не так много.
а зачем pdf? в сети и без pdf контента полно. Или я ошибаюсь?
Это был просто пример, мне когда-то такого не хватало
Спасибо за работу! Отличная идея по сути и по форме, как раз искала что-нибудь подобное.
Планируется ли возможность вручную дополнить/уточнить выбранный вариант перевода?
Пока можно ввести только свой вариант перевода, если бот не смог найти значения. Можно, я думаю, добавить и функцию добавления своего перевод к предложенным.
Не могли бы Вы описать кейс, где Вам потребовалось править предложенные значения?
Пример (японский язык): 短い — short, brief. Однако, это прилагательное не употребляется для описания роста. Хотелось бы сделать себе сответствующую пометку.
Пока искала, обнаружила еще один кейс: если у слова несколько значений на Wiktionary (Etymology 1,2 ит.д. в случае омонимов), второе значение вообще не предлагается.
Пример (эстонский язык): kurk — горло и огурец, выдает только «горло». Аналогично с финским kurkku.
понял, спасибо. Сделаем.
теперь можно добавлять свои значения к любому слову
я правильно понимаю, что каждый юзвер добавляет свои слова, которые хочет учить и к ним бот подтягивает варианты ответа/перевода?

Как храните список добавленных слов? по айди юзера в файлик или база?

Для информации: На сколько я помню, телеграм предупреждал об использовании айди, т.к. боты должны быть стэйтлес, не исключено, что айди могут поменятся. Хотя конечно же я это практически исключаю — просто сталкивался с этой информацией 2 года назад.
да, правильно, каждый пользователь добавляет свои слова.
слова и прогресс по ним хранятся в MySQL для каждого пользователя по его Telegram id
Про смену id ничего не слышал, надеюсь, ничего такого не случится, иначе будет грустно…
поискал… полного подтверждения к сожалению не нашёл, но вот:
Код Telegram user ID уникален. Для каждого сообщества, которое вы создаете, он свой.


Т.е. исходя из этой информации, это не единный идентификатор, а смесь реального айди (который никому не известен), какие то идентификаторы вашего бота и наверное что-то ещё.

Удачи Вам в развитии бота. Идея достойная!
Не понял в чем смысл если я слова сам добавляю, как я могу добавить слова которых я не знаю? А если я их уже встретил где-то и запомнил то соответственно их и учить не надо.
«встретил и запомнил» — это мало, у кого так получается) обычно — «встретил, не понял и забыл») Вот для таких случаев этот бот и нужен.
ну шведский на слух довольно сложно записывать если не понял
В принципе любой язык, не зная его, на слух сложно записывать.
В этом проблема, не в боте.
Тоже в какой-то момент перестало хватать существующих приложений, пошёл делать своё :)
Мне очень хорошо заходили Flash Cards на мемрайзе (особенно тот факт, что их можно составлять себе самому), но очень не хватало возможности комбинировать их друг с другом, чтобы изучать отдельные слова в предложениях и в контексте.

Например: я хочу создать набор «еда» со словами «apple», «meat» и «fruit», а затем набор «предложения с едой» со словами «to like {{еда}}», «to eat {{еда}}», «to prepare {{еда}}». Вместо «еда» будет вставляться рандомное (а лучше — выбранное по каким-то алгоритмам) слово из нужного набора, получаем предложения «to like apple», «to prepare meat», «to eat fruit» и так далее. Можно делать и больше уровень вложенности.

Таки получилось, работает неплохо, живёт сейчас на lango-application.herokuapp.com
я тоже думал на тему такой «искусственной» контекстуализации. Проблема в том, что придется либо делать очень сложный набор эвристик и заморачиваться с определением значения слова, либо смешить людей странными марковскими цепочками или выхлопом нейронки. Последние два решения не очень сложные, но выдают порой весьма странные перлы)
Я в итоге пришёл к тому, что это вовсе не плохо, и выражения вроде «Меня съел розовый слон» ничуть не хуже других тренируют язык.

А вообще их все можно отловить и убрать большим количеством наборов слов под все случаи жизни. «Вот эти объекты можно есть, вот эти собирать, а вот эти жечь» — в итоге всё будет хорошо и правильно. Только наборов много. Например, сейчас там есть в миниатюре такое разбиение на много наборов: 2 набора французских глаголов, одни начинаются на гласную, а другие на согласную. Поэтому в комбинациях из них всё гладко: J'apprends, J'étudie, но Je mange и Je cours.
UFO just landed and posted this here
Кстати, имеет смысл гуглить новые слова в новостях. Очень часто помогает понять контекст.
Было очень интересно читать статью!
Я тоже работаю над одним приложением для изучения языков, название которого начинается на букву B (не сочтите, пожалуйста, за рекламу) и мы недавно тоже делали карточки для слов. Мы использовали линейную регрессию для вычисления интервалов повторения, которая учитывает были ли трудности у других в выучивании слова, насколько человеку легко даются слова в данном языке, а также сколько раз он ошибся или правильно ответил.
Тоже реализовали пассивное запоминание фактически также как и в статье. Правда мы не учитываем его в модели (так как оно не дает значимый результат судя по статистике).
Спасибо, что поделились опытом. А что за приложение?

Приложение называется busuu

Sign up to leave a comment.

Articles