Content-marketing
Learning languages
Comments 12
0

Почему? Вы сможете сходу назвать число: 100000000? А вот так мгновенно: 100,000,000. А вот то, что разделители отличаются в разных странах — это да, бесит.

0
По поводу правила №13 — почему же тогда не обособляется запятыми фраза «Hello John»? Разве тут не обращение? Или во фразе из стихотворения «Please Mrs Butler». И если в данном случае происходит не обращение или дополнительные слова являются частью обращения, думаю стоит об этом правиле упомянуть.
0
почему же тогда не обособляется запятыми фраза «Hello John»

Обособляется, но почему-то не только обращение:
Hello John,
I am writing you…

«Please Mrs Butler»

Видимо, то же правило.

Please может быть глаголом «доставить удовольствие», часто в сексуальном смысле. Инфинитив в начале предложения недвусмысленно намекает на побудительную форму. Процитированное можно перевести как «Трахни миссиз Батлер».

Ещё бывает
Could you please please me.
или
Could you please me, please.
0
Вообще выглядит практически как в русском языке. Однако нейтивы часто все эти запятые не ставят, и всегда казалось, что неправ я, когда ставил их в целом как в родном :)
0

Воо! Я тоже думал, глядя как пишут, что запятые у них вообще не приняты, и есть только загадочная оксфорд комма, с которой и нейтивы не особо в курсе что делать.
А оказывается очень даже похоже на русский, хоть в статье утверждают наоборот.

0
Нашёл в этих правилах всего одно серьёзное отличие от русского: у них не ставятся запятые перед наречиями в сложноподчинённых предложениях.
0
Давно было интересно, как работает пунктуация в английском. Этому мало уделяют внимание в школе. Ещё бы такую статью на тему заглавных букв…
Only those users with full accounts are able to leave comments. , please.