Reading room
November 2008 16

Проблемы печатного слова на Руси и его читателей

Предисловие


Эта статья на 20% навеяна статьей Google нас оглупляет? Что интернет делает с нашим мозгом , на 10% темой в ЖЖ о копроэкономике, на 5% хабратопиком Невыносимая легкость бытия , а на 65% — это я сам такой умный.

Введение


Многие отмечают помимо общезаметного и закономерного падения интереса к чтению, еще и возникающие физиолого-психологические сложности при чтении и восприятии длинных текстов (более нескольких абзацев, страниц). На эту тему уже написано несколько публикаций разной степени ошибочности, заангажированности и восхищенности переменами в сознании и образе жизни человека 21 века.

На самом деле у этого явления есть объективные причины, становящиеся очевидными, после ознакомления с ними. (ознакомляться будем применительно к постсоветскому пространству)

Краткая история печатного слова



В 19 веке печать (да и письменность вообще, по большому счету) были доступны лишь избранным: научной, педагогической, политической, журналистской элите. В 20 веке нагрянула всеобщая грамотность, но технические и общественные ограничения позволяли увидеть мир только трудам, принадлежащим перу (или пищущей машинке) ведущих ученых, педагогов и публицистов. Поэтому печатные материалы были высокого качества, а в подсознании формировался стереотип: «Напечатанное – правда, напечатанное – полезно, напечатанное – интересно».


Кто считает, что он понимает, как все изменилось, может сразу переходить к «Последствиям»

Список изменений


В 21 веке книгопечатание и пресса уверенно стали на коммерческую основу, а, кроме того, мощным каналом донесения печатного слова до аудитории стал Интернет. Редко преимущества не сопровождаются недостатками. Не обошлось без них и в рассматриваемом вопросе. Роскошь публикации стала доступна всем, в том числе и тем, кто не обладает профессиональными и личностными качествами, необходимыми для производства качественного во всех смыслах материала.

Изменения в содержании

1) Ошибочность. Поскольку доносимые в текстах до общественности мысли не всегда принадлежат профессионалам, они часто содержат ошибки смыслового характера. Встречается повсеместно: от учебной и научной литературы до сообщений на форумах.
2а) Лживость. Можно считать это особым случаем ошибочности. Публикации часто бывают выгодны кому-то, а чтобы их сделать еще более выгодными, нужно изрядно приврать. Встречается в СМИ, пресс-релизах, рекламе и др. источниках.
2б) Манипулятивность. Одна из распространенных форм лживости, состоящая в неверном толковании общеизвестных фактов, агрессивной попытке автора изменить мировоззрение читателя, воспользоваться его психологическими слабостями для более глубокого и полного проникновения в его сознание. Манипулятивность встречается начиная от публикаций в заангажированных СМИ и заканчивая сектантской литературой.
3) Недосказанность. Очень часто публикация не раскрывает тему до конца. С одной стороны это связано с низким уровнем авторов, с другой стороны это вызвано маркетинговой политикой авторов и издательств – оставить потребителя неудовлетворенным, чтобы он купил еще одну книжку, прочел еще одну публикацию. Естественно, страдающую этим же недостатком.
4) Повторность. Раз количество публикаций резко возросло, то естественно на одну и ту же тему тысячи людей пишут тысячи публикаций. При том подходя к анализу с одной и той же стороны и доходя до одной и той же глубины анализа (в том числе и в соответствии с п3 – оставить читателя неудовлетворенным). В итоге образуется масса текстов, различных по форме, но почти одинаковых по содержанию.
5) Размытость. Это третий черт коммерциализированного печатного слова. Толстую книжку можно продать дороже, за длинную статью получить больший гонорар, а длинное сообщение на форуме может привлечь больше внимания. А вот мыслей полезных обычно не так уж и много. В итоге автор начинает лить воду. А некоторые просто страдают графоманией.
6) Обман ожиданий. Часто у нас в руках или на экране оказывается текст, который в значительной мере не соответствует нашим ожиданиям. Это происходит либо вследствие недобросовестной рекламы в любой форме (баннер, гиперссылка, аннотация книги, реклама в СМИ), либо вследствие ошибочной рекомендации (ошибочная выдача документа поисковиком, совет знакомого и т.д.)

Изменения формы

7) Бессистемность изложения. «Чтобы пару слов сказать, надо их еще связать!» А многие авторы не утомляют себя составлением плана повествования и очерчивания его границ. В итоге получается текст с невнятной логикой изложения и необъяснимыми переходами между темами. Особенно это характерно для заказных текстов, когда нужно «насильно» вставить определенный информационный блок в совершенно неподходящую для этого тему.
8а)Нелитературность. Тексты не просто не проходят корректуру, они вообще не вычитываются и не проверяются. В итоге масса ошибок и литературных дефектов, затрудняющих чтение и снижающих доверие к автору и тексту.
8б)Переводность. Многие материалы в оригинале написаны на иностранных языках, а на родном языке появляются благодаря стараниям переводчиков (часто добровольцев). Недостаточное знание языка, недостаточный опыт подобной работы и незаинтересованность в литературной правке текста, приводит к тому, что текст содержит характерные «артефакты» перевода вдобавок ко всем дефектам, которые текст имел в оригинале.
9)Традиционная краткость. Реклама, традиции подготовки пресс-релизов, микрозаметки, sms, приучают к восприятию коротких и ультракоротких текстов, обладающих псевдоинформационной полнотой. По сравнению с ними длинные тексты кажутся утомительными.

Прочие немаловажные факторы

10а)Ненаправленность текста на аудиторию. Представления о рынке толкают многих на попытки написания текстов, направленных на максимально широкую аудиторию. В результате в тексте помимо новых и понятных материалов оказываются как очевидные и известные для конкретного читателя моменты, так и совершенно непонятные.
10б) Неготовность читателя к восприятию. Эта неготовность может носить широкий характер: большая занятость читателя, плохое настроение, но чаще всего просто несоответствие объема знаний читателя и предлагаемого текста. А требования к читателю выдвигаются крайне редко (кто ж захочет умышленно сужать аудиторию своего сообщения?)
11) Плохая экология, табакокурение и употребление алкоголя в любых количествах снижают мыслительные способности, нарушают восприятие и расстраивают внимание. (Кроме шоколадных конфет с ликером, потому что я их очень люблю)

Наличие дефектов текстов (1-10) может не определяться осознанно, но в любом случае регистрируется подсознанием создавая непонятное желание прекратить чтение.

Последствия


1.Значительная часть печатной информации (книги, пресса, Интернет) представляют из себя тексты очень низкого качества, которые по разным причинам объективно трудно читать.
2.В сложившихся условиях положительный стереотип-рефлекс: «Чтение — это хорошо» начинает разрушаться, лишая нас способности сосредотачиваться на чтении без приложения усилий.


Что делать? Выводы.


Читателям

Соблюдайте гигиену чтения в частности и гигиену личного информационного пространства вообще. Не читайте все подряд. Читайте только качественную литературу и публицистику. Не ведите пустопорожних разговоров.

Писателям

Не относитесь халатно к написанию текстов. Работайте на совесть, просто приучите себя к этому. Не пишите о том, чего не знаете. Не графоманьте, не тяните резину, раскрывайте тему. Продумывайте логику сообщения. Не захламляйте Интернет бессмысленными сообщениями, повторами, излишним привлечением внимания и оффтопом.

Издателям и вебмастерам.

Противодействуйте появлению некачественного контента. Уж хотя бы не способствуйте. Дополнительно вебмастерам: следите за качеством пользовательского контента, управляйте дискуссиями, формируйте такое общество пользователей сайта, которое будет склонно производить качественный информационный продукт. Оборудуйте коммуникативную площадку средствами для плодотворного ведения дискуссий (линейная простыня комментариев после каждой статьи – это не то).

Спасибо за внимание.
Приглашаю желающих к обсуждению.

+76
230 23
Comments 68
Top of the day