Pull to refresh

Comments 10

Как лингвист считаю, что:

1) Вы неправы.
2) Целенаправленное изучение языков по учебникам дает очень слабые результаты.
3) Единственный способ знать язык хорошо — очень много читать, слушать и смотреть на этом языке, пусть и не все понимая до конца. Это относится и к русскому тоже, кстати (т.н. «врожденная грамотность» у тех, кто не знает ни одного правила, но в детстве много читал).
Ну я наверное не совсем понятно изложил мысль. Чтение безусловно полезно. Но вот такое чтение как у меня не способствует росту словарного запаса. Вроде бы человек и развивается, изучает язык, тренирует какие-то способности, а нового не получает, лингвистический кругозор что ли не расширяет, если можно так выразиться.
Вы стали читать научные тексты. Разумеется, тексты в этой сфере вы начнете понимать после того, как прочитаете на английском достаточно научных текстов. И чтение, допустим, геймерских журналов на английском мало поможет понимаю научных текстов.

Например, за последние полгода я научился вполне сносно понимать и даже немного говорить по-украински. Но открыв учебник по истории на украинском языке, я многое не понял.

Если бы я до этого полгода читал учебники истории, то было бы наоборот — я бы смог отлично понимать тексты этой тематики, но не смог бы сказать простых бытовых фраз.
Даже такое «безалаберное» чтение способствует улучшению ваших лингвистических способностей: развивается языковая догадка, при помощи «вычисленных» из контекста слов пополняется пассивный словарный запас.

А если применить совсем немного дисциплины, то процесс можно качественно улучшить. Например, в языковых вузах при чтении художественных текстов на языке (это как бы домашнее чтение) допускается изучение не ВСЕХ вообще незнакомых слов, особенно, если контекст понятен и так, а только слов с более высокой частотностью. Нужно заключить с собой соглашение, что если слово попадается от 2 до N раз, вы его посмотрите в словаре, запишете, и потом проверите усвоение.

k48 пишет:
Вы стали читать научные тексты. Разумеется, тексты в этой сфере вы начнете понимать после того, как прочитаете на английском достаточно научных текстов.
Я хочу развить эту мысль. Даже при чтении русскоязычных научных журналов вам придется знакомиться с лексикой.
А если применить совсем немного дисциплины, то процесс можно качественно улучшить. [...] Нужно заключить с собой соглашение, что если слово попадается от 2 до N раз, вы его посмотрите в словаре, запишете, и потом проверите усвоение.

Перед тем, как браться за Anathem Стивенсона, я пытался заключить такую сделку. Выяснилось, что при виде интересной книги дисциплина обращается в бегство :-)
offtopic: а в этой конкретной книге можно безуспешно пытаться найти в словаре очередное придуманное автором слово, которое придётся понять из контекста, иногда отталкиваясь от искажённого романского (?) корня, чтобы в конце концов наткнуться на вырезку из The Dictionary. Как это чудо будут переводить на русский, я не знаю.
Чтоб знать язык хорошо — надо постоянно общаться на этом языке с нативными его носителями
А ещё лучше с этими носителями хорошо сдружиться и просить их давать советы, где они видят косяки :) Мне один друг таким образом в своё время очень сильно помог. А я, в свою очередь, иногда невольно (ибо в душе я Grammar Nazi) помогаю другу-немцу, который учил русский в школе во времена ГДР и хоть сейчас выглядит почти неотличимо от носителя, но иногда допускает ошибки.
Займитесь локализацией какой-нибудь opensource программы.

Очень стимулирует изучать новые слова, так как тут нельзя пропускать непонятные слова. Их нужно понять и перевести смысл ясно, кратко, лаконично :)
так и ждал какого-то мудрого совета, достигнутого эмпирическим путем.
… так и вышло:

> Для самообразования нужно иногда читать вдумчиво, педантично выписывая каждое незнакомое слово.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.