Pull to refresh

Comments 15

UFO just landed and posted this here
Спасибо за фидбек. «Для собеседования» — тут имелся ввиду человеко-понятный уровень владения языком, разговорными навыками.

Не разделяю точку зрения, что готовиться нужно специфично только к технической тематике. Во всяком случае имея в запасе полгода времени. Естественно, заготовочные фразы должны быть в голове, но без возможности свободно пообщаться с будущими работодателями, врядли можно попасть в приличную компанию (тут не имеется ввиду фриланс). Компании набирают сотрудников, которым будет комфортно работать в уже существующем коллективе, как и коллективу с будущим коллегой.

Честно говоря, статья и рассчитана поделиться тем, «как я провел лето», учитывая успешный итог. Возможно, пригодится кому-нибудь не запутаться в обилии путей изучения языка.
UFO just landed and posted this here

Прочитал с интересом, любопытно было сравнить со своим опытом.


Пара критических замечаний.


Я не очень люблю своих же коллег-программистов за такие вещи как "я хотел уметь А, поэтому стал делать Б, считая, что это разовьёт А" (всегда полезнее тренироваться в том, что ты хочешь, а не в других навыках, пусть даже и смежных. В данном случае все описанные шаги — это подготовительная цель, а если хотите уметь именно в интервью — ну так заходите на https://www.pramp.com/ и тренируйтесь именно в интервью.


В этой статье такой момент есть, также как и "я хотел уметь А, но решил сделать для этого приложение" (потренировался в написании приложений, а не в "А"). Такое тоже бывает, где-то на хабре уже были статьи, как раз на тему как-я-учил-английский-вот-что-я-написал. И нет, я не против тренировки в написании приложений, просто не надо подменять цели.


Также хочу добавить, что цели лучше ставить измеримые и пытаться их мерять. Например, нужно понимать, что на интервью неважно будет, что у тебя сдан экзамен по TOEFL, важно увидеть, что ты действительно можешь говорить — и в этом плане экзамены бесполезная штука. Но вот в чём они полезны — так это в измеряемости результата. Попробуйте например перед своим обучением пройти какой-то бесплатный тест (например), запишите цифру. Через некоторое время повторяйте прохождение того же теста, смотря какие навыки и как увеличились. Заодно это даст и какой-то ориентир, понимание и где вы сейчас находитесь (например, сдали на "LImited Working Proficiency") и понимание, хотите ли вы идти дальше (а заодно и вектор направления понятен и расстояние). Плюс, из этих тестов выцепляйте именно те составляющие, которые как можно более прямо работают на навыки нужные вам. Я бы например, искал именно тесты, в которых дают прослушать отрывок на слух, а потом нужно выбрать вариант ответа. И меньше бы интересовался текстами, прочитав которые нужно ответить на вопросы. (Вас же не будут в текстовом чате интервьюировать, а в формате живого диалога)


Для Москвы можно порекомендовать ещё сходить в Mocsow English Conversational Club (MECC), встречи еженедельно за символический прайс "не дороже чем средний чек в макдональдсе", я думаю, это может себе позволить каждый. Экспатов там немного, в основном такие же как ты "французский с нижегородским акцентом", но это весьма хорошая первая ступенька с которой можно прыгать дальше. Ей-ей, как правило, все боятся туда придти и узнать, что у них просто днищенский английский, но по приходу оказывается что в принципе, оказывается дело не так и плохо после школьного "лондан из зе кэпитал оф грит бритн". Айтишного люда там кстати достаточно много, найдёте о чём поговорить с коллегами, если совсем туго со словарным запасом.


В остальном же статья неплоха, хотя понимаю, что у каждого свои особенности. Лично мне например проще было прокачать словарный запас по текстам, а не по видео. Я сторонник того, что нельзя сразу слушать радио, телепередачи с быстрым темпом речи — а нужно выбирать видео/подкасты в которых 60-80% слов понятны и речь достаточна чтобы слушать не нажимая постоянно на паузу. Также я сторонник того, что нужно искать интересные для себя темы — и составлять свои собственные списки того, на чём ты будешь тренироваться. Например, тут недавно были чужие советы, я когда листал — многое было знакомо, но мне не зашло. Просто у меня вкусы другие. Зато я слушаю про то, как писать музыку или как петь песни или подкаст одного программиста, речь которого мне понятна. А несколько лет на хабре была история, как парень учил по Симпсонам только из-за того, что канал 2х2 перестал с какого-то сезона делать переводы. И молодец, добился своего — я не знаю, может ли он проходить интервью, но симпсонов точно смотрит в оригинале. И значительная часть успеха на мой взгляд была именно в том, что он занимался именно тем, что ему интересно. Среди айтишников это очень часто встречается — мотивация на интерес, поэтому если вы такой — надо этим грамотно пользоваться.


Уф, кажется, я в очередной раз отмазался комментарием, а не пошёл строчить статью. (:

Эх, а я бы почитал! Перед тем, как взяться, искал статьи в формате «что делал -> сколько потратил времени -> какой результат получил». Но таких очень мало. В основном фрагментарно расписано что делал. Либо реклама какого-либо курса.

Да, вы правы, conversation клубы хорошее дело, особенно на старте. Помимо практики, которая лишняя никогда не бывает, они подогревают интерес, когда начинаешь замечать собственный прогресс, и то, как постепенно уходит неловкость и барьер при общении.
Теперь до конца дня буду гадать, что могло быть скрыто цензурой на последней картинке.
UFO just landed and posted this here

Насчёт чтения книг.
Слова выпадают, это да. Но если читать до победного, то однажды перестанут. Где-то читал, что слово надо встретить и перевести примерно пять раз, чтобы оно вошло в активный словарь и запомнилось.
А с обретением некоторой практики словарный запас будет расти как на дрожжах. Ну и грамотность на сдачу достанется, что при будущей возможной переписке пригодится.

Всё верно, без повторения никак. Иначе срабатывает механизм вытеснения в нашем мозге. Я еще заметил, что встретив и повторив слово пару раз, начинаешь его выцеплять в музыке, аудиокнигах, каком-либо тексте и пр. Т.е. шансы у него осесть в голове резко повышаются после первых двух повторений, даже если просто слушать в фоне английскую речь, например.
После прочтения раздела «разговорная пратика» остался вопрос: как умение переводить текст развивает умение разговаривать?
Я достаточно продвинулся в скорости составления предложений в уме, как только начал переписываться с иностранцами на английском каждый день. Но это дало лишь малый прирост беглости речи.
Так же умение говорить и умение слышать это навыки хоть и смежные, но не одинаковые.
Сдается мне, что для того, чтоб уметь говорить и понимать на слух, нужно начать говорить и пробовать понимать на слух.
Начать говорить и понимать на слух, это фактически тренировка практики с живым иностранцем. Идеальный вариант, согласен. Однако, в силу разных причин это далеко не всегда возможно. Поэтому пришлось прибегнуть к такой альтернативе. Не стоит рассчитывать, что в результате можно натренировать беглую речь. Но возможность, пусть простенько и местами кривовато изъясняться — вполне.
Это верно, но в принципе можно переводить на целевой язык вслух. Это уже шаг вперед.

Но да, эффективнее найти собеседников, например, как выше советовали, языковой клуб.
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Изучая язык, как лучше всего запоминать новые слова

На мой взгляд, опрос некорректно составлен. Просмотр фильмов, чтение литературы, практику составления предложений (устно и письменно) надо осуществлять одновременно. Когда задействованы все виды речевой деятельности, получается самый хороший, а главное, самый быстрый результат.
Тут также всплывает вопрос о курсах английского языка. Если там всё организовано грамотно, то занятия будут эффективными. Ведь на современных курсах как правило обучение идёт по этой схеме, с использованием учебного материала, где слова и грамматика вводятся постепенно. Однако, всё очень сильно зависит от преподавателя и других факторов.
Sign up to leave a comment.

Articles