Comments 11
Сперва хотел написать про какие-то ошибки и недочеты, упущения в тексте. Но на самом деле — не сразу это понял — хочу сказать спасибо. За то, что помните и напоминаете.
+2
Читал «ТВТ» в детстве, в библиотеке как-то сразу заинтриговало название книги из трёх букв. Только в тексте оно расшифровывалось как «товарищество воинствующих техников», а не «технарей».
А в белорусском оригинале у героев тоже были русские имена? Или их «локализовали» в переводе на русский (типа, Анатоляў Беспалаў -> Анатолий Беспалов)?
А в белорусском оригинале у героев тоже были русские имена? Или их «локализовали» в переводе на русский (типа, Анатоляў Беспалаў -> Анатолий Беспалов)?
0
Да, в оригинале «техников», но мне показалось, что учитывая нынешние реалии, речь там именно про «технарей».
Я в ближайшее время переведу в FB2 оригинальный текст на белорусском языке. Оказалось — это огромная редкость на просторах интернета.
В белорусском языке Анатолий будет как Толя, Толiк, Анатоль
Я в ближайшее время переведу в FB2 оригинальный текст на белорусском языке. Оказалось — это огромная редкость на просторах интернета.
В белорусском языке Анатолий будет как Толя, Толiк, Анатоль
+1
Да, в книжке было именно «техников». Одна из любимейших книг детства. Еще оттуда запомнился Цыбук, который набирал больше всех очков, и не оставивший эту привычку во взрослом возрасте. :)
0
Вроде как тут: modernlib.net/books/mavr_yanka/tvt/read
0
Вялікі дзякуй за цікавы артыкул! Даволі нечакана прачытаць такое на GT.
+2
Калi ласка! Як раз-такi толькi тут такое i можна сустрэць, таму што есць верагоднасць што сярод крытыкаў знойдзецца той, хто «у тэме».
Ну а калi да справы, дык Я. Маўр жа наш фантаст першы, беларускi (iх увогуле няшмат). Ды яшчэ i чалавек незвычайны, на той час можна казать сапраўдны гiк :) I, галоўнае, ен для многiх беларускiх хлапчукоў замянiў Д.Дэфо (асабicта ведаю колькi чалавек, якiя шчыра лiчылi, што «рабiнзон» пайшло ад «Палескiх рабiнзонаў» :)
Яшчэ у мяне ў дзяцiнстве была старэнькая кнiга У. Шыцiка «Апошняя арбiта». Уражваючы быў, на мой дзiцячы погляд, фантастычны раман. Калi дойдуць рукi i будзе час зайсцi ў бiблiятэку ды знайсцi iнфу пра аўтара — паспрабую напiсаць таксама невялiчкi артыкул.
Ну а калi да справы, дык Я. Маўр жа наш фантаст першы, беларускi (iх увогуле няшмат). Ды яшчэ i чалавек незвычайны, на той час можна казать сапраўдны гiк :) I, галоўнае, ен для многiх беларускiх хлапчукоў замянiў Д.Дэфо (асабicта ведаю колькi чалавек, якiя шчыра лiчылi, што «рабiнзон» пайшло ад «Палескiх рабiнзонаў» :)
Яшчэ у мяне ў дзяцiнстве была старэнькая кнiга У. Шыцiка «Апошняя арбiта». Уражваючы быў, на мой дзiцячы погляд, фантастычны раман. Калi дойдуць рукi i будзе час зайсцi ў бiблiятэку ды знайсцi iнфу пра аўтара — паспрабую напiсаць таксама невялiчкi артыкул.
+1
Так. Маўра, памятаю, чыталі на ўроках беларускай літаратуры ў школе. «Палескіх рабінзонаў» Выдатная рэч была для падлеткаў савецкіх часоў! У майго аднакласніка, калі гутарка краналася «Рабінзонаў», вочы ад захаплення гарэлі такім агнём! Так ён любіў гэтае апавяданне. А зараз яго ўжо няма на гэтым свеце, на жаль. А вось я «Апошнюю арбіту» не чытаў. Трэба паспрабаваць.
0
Спасибо большое! Обязательно почитаем с дочкой!
+1
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.
Что было до «Тимура и его команды» или мысли о Товариществе Воинствующих Технарей