Pull to refresh

Comments 15

Огорчает только, что всё на английском.
Да, я понимаю, что это естественно.
В заголовке надо бы указать.
Ок, добавил в самом начале.
Это да. Такую литературу переводить, увы, коммерчески невыгодно.
Не все измеряется деньгами, очень много переводят бескорыстно, и чем дальше — тем больше. За последние несколько я лет много читал некоммерческих переводов высокого качества, сделанных просто их любви к искусству. Правда это все была художка.
Научпоп у нас пока не популярен и не известен настолько, чтобы за него взялись энтузиасты.
Кто-то должен быть первый ;)
Я кстати в свое время целую книгу перевел, когда кандидатский минимум по английскому сдавал. Конечно тематика должна была быть по теме диссертации, но по факту люди с кафедры иностранных языков не замечают разницу между научпоп книгой и какой-либо узкоспециализированной литературой.
А сейчас разница между профессиональной и популярной литературой постепенно стирается. Даже какие-то сложные вещи пишутся доступно.
Кто б собрал список советского научпопа, там очень неплохие книги были, про радио, лазеры, атомную энергетику, многие и сейчас не устарели.
МММ, помню книжку советскую, уже цветную, там очень доступно о теории информации, соотношения сигнал\шум, устройство приемников и ЭВМ. Материальная база конечно устарела, но вот теория меня спасала много раз.
О! Как будет время соберусь с мыслями и что-нибудь подобное сделаю.
Начинание: обозревать качественный англоязычный научпоп — крайне одобряю.

Единственное что меня интересует — как у автора получается держать столь широкую рамку интересов? )
Спасибо. Весь секрет прост: из-за отсутствия нормального высшего образования приходится иметь широкий кругозор и компенсировать нехватку профильных знаний)
Sign up to leave a comment.

Articles

Change theme settings