Pull to refresh

Comments 52

off Интересные шапочки. Создают впечатление что фото из кухни ресторана. /off
off не говори, на третьей это впечатление усиливается красным кабелем справа, выглядит как будто они фарш на пельмени крутят /off
Женщины, которые отправляют ракеты в космос, и успешно приземляют их на другой планете, просто в восторге от первых двух камментов в этой статье.
Я вспомнил ситуацию с ученым в гавайской рубашке, который зонд на комету приземлил.
Лично я после истории с чмырением учёного в гавайской рубашке вообще не могу без некоторого презрения относиться даже к таким людям как автор статьи, хотя раньше раздражали лишь воинствующие феминистки. Прочитав заголовок и увидев КДПВ, сразу понял, что статья будет о тяжкой доле женщин с небольшим количеством технических подробностей, ради которых и стоит пробежаться по простыне воды. Женщины умницы. Мужики на заднем плане не меньшие молодцы. Автор – извините. Даже не знаю, зачем Слай это переводить сюда стал.
Конец эмоционального коммента.
Все классно, только посыл неправильный. Можно ракету на марс отправить вообще бесплатно — в нерыночных условиях это вообще ни о чем не говорит.
Ну вот, например: Стоимость проекта «Фобос-Грунт» — около 5 миллиардов рублей[16]. Стоимость самого космического аппарата составила 1 млрд 200 млн рублей — И ЧТО?
Статья про женщин из Индии, которые что-то куда-то отправили. Тут намного важнее разрыв шаблон относительно женщин из Индии, и Индии в целом, чем цена.
Ага
Только в заголовок автор вынес все-таки цену и статью с нее начал
Это правила приличия, чтоб не так явно показывать свои клише, которые были порваны.
Не вижу особого «разрыва шаблона». Если не мешать человеку, который действительно желает учиться и творить, что особенно удивит в том, что это может быть женщина из Индии? Да, женщины отличаются от мужчин, это давно изместный факт. Что-то они делают в среднем лучше или хуже. Но думаю мало кто будет спорить с тем, что заинтересованная в научной теме женщина, запросто превзойдет электрика из жэка, интересующегося не более чем пивом и футболом?
Значит вы не таргет группа этой статьи.
Ну частично — да, был рад почитать об успехах, не смотря на скромные ресурсы.
Работаю в коллективе с приличной частью женщин — убедить их не ставить стул ножками на провод переноски, или сдвинуться на 5 сантиметров и не стучать коробкой по розетке с вилкой — из области «дрессировка медведя езде на мотоцикле». А ведь казалось бы — разумные существа. :)

Наличие переноски, на которую можно наступить, и вилки, которую можно снести, говорит о неправильной организации рабочего пространства.
Вместо дрессировки медведей стоило бы заняться созданием подобающего вольера.

Хм, деревянные игрушки (т.е. стол и стул) прибитые к полу и перегородки как в загоне? Неужели обязательно «комнату с мягкими стенами»? Слова — коробки ставить сюда, а не бросать к стене с закрытыми глазами, это за граню понимания? Там ведь не тысячами и даже не не сотнями их переставляют, пара десятков 5 килограммовых на рабочее место за весь день.
На самом деле проблему можно решить кардинально, взяв упаковочный автомат и разогнав большую часть народу. Но начальство всегда имеет своё мнение, прислушиваясь к советам лишь когда совсем приспичит.
прибитые к полу

Не обязательно. Мне в своё время понравились такие колонны из профиля, в который вставляются розетки. Колонна ставится в любое место враспор между полом и потолком, с потолка спускаются провода и терминируются на нужные розетки. Дальше — придвинуть столик и работать.
Есть много решений. Но переноски ("крысы") — это за гранью, да. Как в офисе, так и в квартире и на производстве.
Постоянная дрессировка — это для очень общительного специалиста. Если нравится человеку когда он говорит, а тётки его слушают. Нормальный интроверт прибил бы к полу бортик чтобы коробку нельзя было бы придвинуть к стене и всё.
Как-то так :)

К сожалению не везде можно воткнуть подобное. Да и переносок по большому счету нет, обычный провод к прибору, который как не прячь, ухитряются достать. Чаще уборщицы таская большие пылесосы (с проводом 20+ метров) выдергивают вилки/розетки. Тащат за шланг, а что там сзади пофиг.

Плохо организованное пространство потомушто. Задача уборщицы — убирать мусор, а не разбираться, нужный это провод она выдернула или нет.

Вообще-то там где она убирается нет вообще никаких проводов, кроме того каким она включает пылесос. И розетки там сделаны как минимум в 2 раза чаще, чем длина его провода.
Чаще уборщицы таская большие пылесосы (с проводом 20+ метров) выдергивают вилки/розетки
где она убирается нет вообще никаких проводов

Она выламывает ту розетку, в которую включен ее же пылесос?

Я это сразу и сказал. Задумавшись в трудовом порыве — тянут пока пылесос не отключится. И хорошо если провод натянулся более-менее перпендикулярно стене, просто вскочит из розетки. Так как пылесос не легкий бытовой, а неплохой производственный на колесиках (который хорошо катается), да еще провод рассчитанный на 3,5 киловатта…
Не постоянно, и не за раз-два, но вполне регулярно что-то да не выдерживает подобных развлечений.
Задумавшись в трудовом порыве — тянут пока пылесос не отключится.

Вы только что описали мою бывшую тёщу. Слабым звеном обычно были розетки.
"Ой, я ничего не делала, она сама из стены выскочила..."
Я может быть и поверил бы, но все эти розетки я ставил сам...

«Женщины, превзошедшие электриков из ЖЭКа, интересующихся пивом и футболом, отправили ракету на Марс» — да-да, вы совсем не таргет-группа! То ли дело — пользователь Garbus, тут они не дотянули…
Каждый судит по своим комплексам. О том что делаю подобное каждую пятницу под пиво (практически не пью спиртного), я не заявлял. Сделали? Завидую по хорошему, кто-то сумел реализовать мечты.
Можно ракету на марс отправить вообще бесплатно

Пока что никто про такую возможность не заявлял. ;)
А так уровень зарплат в Индии и USA (в $$$) очень сильно разный, не удивительно, что реализация проекта в Индии и в Штатах обойдется в разные суммы.

Значит нужно судить по тому сколько человеко-часов занял индийский проект.

Трудодней же! :)
Но смысл статьи ведь не про то, что в Индии труд ракетчика дешевле, чем в Штатах труд киношника?

Тут скорее дело в том, что можно фильм снимать на сколь угодно какой бюджет от малобюджетника до Врат Рая. Можно с тем же успехом сравнить с бюджетом фильма Титаник. Или со стоимостью Коллайдера. Или со стоимостью жилья в Москве. Или со стоимостью проданной жвачки в штате Вашингтон с 1974 по 1997 годы.


Самое интересное, знаете, что все эти сравнения будут значить? Абсолютно ничего! Меня подобные заголовки удивляли ещё тогда, когда новость была про саму ракету, а не сейчас про женщин. Люди любят сравнивать тёплое с мягким.

«Да, работали помногу, – говорит она, – но когда я думаю о том, что я работаю над датчиком, который принесёт пользу моим согражданам, я чувствую, что оно того стоит».

Как может датчик принести пользу только своим согражданам? Если это был бы военный эксперимент — и другой какой-то датчик, то да — явная польза согражданам. А так польза науке в целом.
Ну так наука в целом принесет пользу её согражданам. А то что она принесет пользу заодно и всем остальным, её не греет.
Она же не сказала только. Датчик принесет пользу науке -> датчик принесёт пользу всем -> датчик принесёт пользу её согражданам. Откуда вы взяли фразу только своим согражданам непонятно.
Стиль заметки крайне своеобразен, на уровне школьника класса восьмого-девятого.
Если это изначальна статья для широкого круга в Индии, то норм :) Да и посыл, что женщине в этой стране до сих пробиться очень сложно и такие вот успехи очень радуют.
Я имел в виду стиль написания перевода, мельком глянув оригинал, я не нашел так какого-то существенного отличия от других текстов на подобные темы.
Очень странный стиль. Ну и для развлечения я выписал претензии по первой половине (примерно) текста, но разложенные по частям эти фрагменты еще не так впечатляют, как сложенная из них пестрая картинка.

5 ноября 2013 года в направлении Марса стартовала ракета.

в «направлении Марса» или к Марсу? Кроме неудачного словоупотребления как такового, из текста далее прямо следует, что к Марсу она летела вовсе не по прямой траектории, так что как раз старт в направлении Марса вряд ли привел бы к успеху.

Это была первая межпланетная миссия Индии, «Мангальян», и она отличалась большим риском.

Риском для кого, для Индии в целом или ее части? Лучше написать «и ее успех никто не мог гарантировать».

По сравнению, бюджет фильма «Марсианин» составил $108 млн.

В русском языке более употребителен вводный оборот «для сравнения», «по сравнению» требует другого согласования.

Несколько месяцев и миллионов километров спустя орбитальный корабль приготовился к выходу на орбиту Марса.

«За окном шел снег и рота красноармейцев.»

Это был критический момент.

Все-таки «ключевой момент». (И далее в тексте еще раз)
Разработчик миссии Риту Каридхал работала уже 48 часов подряд, питаемая ожиданием результата
.
Интересный у нее источник питания.
Если «питать» в значении «Испытывать, ощущать, иметь в душе, вынашивать в себе.», то тогда согласование идет в винительном падеже, и тогда страдательный залог странен, если в значении «Служить почвой, основой для развития чего-л.» (как пример, «Его питало чувство злости.»), то тоже диковато получается. Все-таки это переносное значение употребляется в ограниченном числе устойчивых выражений, вариант в переводе смотрится странно.
Что мешало написать «вдохновляемая/вдохновленная»?

комната управления полётами разразилась радостными возгласами

Человек да, может разразиться смехом, например, но комната? Может, «в комнате управления полётами раздались радостные возгласы»?

«вы уже можете не смотреть триллеры в поисках возбуждения. Оно будет присутствовать в вашей ежедневной работе»

Ох ты ж елы-палы! В поисках возбуждения надо смотреть, оказывается, триллеры, а не то, ради чего интернет!
«в поисках возбуждения» заменить на что-то типа «ради волнующих впечатлений/эмоций» (хотя здесь лучше подумать. У Шарика в «Собачьем сердце были развернутые рассждения, зачем люди в ходят в кино — может, оттуда лучше выбрать вариант), „присутсвовать“ из следующей фразы выкинуть.

Девушки в Индии и за её пределами приобрели новых героинь: они носят сари, цветы в волосах, и запускают ракеты в космос.
Ракета улетит, и никого ждать не будет

Запятые перед „и“ лишние. Казалось бы, как их здесь поставить? В первом случае понятно, это тупой перенос запятой из предложения в английском оригинале (кого беспокоит, что пунктуация в двух языках разная?), но откуда она в следующем предложении?
она увлеклась свойствами света.

Наверно, заинтересовалась? при желании можно усилить каким-нибудь наречием, но „увлеклась“ здесь не к месту.

Эта одержимость привела её на стезю инженера.

Воу-воу, полегче! по стилю фраза резко выбивается из контекста.

Мумита отказалась от предложения проходить аспирантуру за рубежом и переехала в другую часть страны, чтобы присоединиться к ISRO для работы над лунной миссией. Когда ISRO сделала анонс марсианской миссии в 2012 году, её главной целью было выйти на орбиту Марса и провести там научные эксперименты.
Ээ… Мумита как первый индийский космонавт на орбите Марса? По мелочи: сделала анонс — почему не просто анонсировала? В 2012 был „сделан анонс“ или речь об анонсе марсианской миссии, которая будет в 2012 году?

Миссия, учитывая ограниченность ресурсов, должна была быть готова в рекордно короткие сроки.

»Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа."
Вместо «учитывая ограниченность» должно быть «с учетом ограниченности». Ну или «Миссию… следовало подготовить» вместо «миссия… должна была быть»

Ей поставили задачу разработать и проверить первый и единственный в своём роде инструмент для обнаружения метана на Марсе. Оказалось, что датчик, над которым работала Мумита, пришёлся как раз ко двору.

Это как — сначала поставили задачу, а потом ВНЕЗАПНО обнаружилось, что выполнение это задачи необходимо?
Поскольку присутствие метана

Наличие, не присутствие. А вот далее «признаком жизни на Марсе или наличия воды».

Но для построения осмысленных выводов.

Для получения содержательных
работая при этом несколько сезонов и даже лет подряд.

Все-таки «работая в любой сезон, месяцами и годами», если буквально, а если по-русски, то «работая круглый год несколько лет»

Поиски намёков среди собранных данных

(Кропотливое) изучение/анализ собранных данных. Здесь некоторая игра слов, глагол search не надо переводить дважды одинаково.

Требования к чувствительности датчика определили его дизайн.

Определили его конструкцию

Мумита продумала концепцию, разработала и провела тесты резонатора.

Испытания резонатора
Под взглядами боссов Мумита, волнуясь, начала тестовый прогон.

Все-таки под взглядами руководства/начальства. И trial run — лучше пробный запуск. И далее тестовая установка — испытательная.

Там дальше тоже хватает, но час уже поздний, не до того.
Спасибо, поправил, где было необходимо.
Было бы удобнее получать такие комментарии личным сообщением. Во-первых, я их тогда не пропущу, а во-вторых, они не будут сбивать с толку будущих читателей, видящих эти комментарии уже после исправлений.
Вячеслав, моя практика показывает, что вы как раз игнорируете, иногда демонстративно, личные сообщения по качеству ваших переводов. Во-вторых, вы и сейчас часть замечаний демонстративно пропустили. Объясните мне, пожалуйста, как вы поставили запятую в предложении:
Ракета улетит, и никого ждать не будет

В-третьих, мой комментарий — это, по сути, редакторская вычитка, т.е. то, что должны делать вы как «редактор гиктаймс», ну или кто-то еще. Это не замечания по отдельным опечаткам или неточностям. У вас получился неудачный перевод в целом, исправления отдельных фрагментов его не сделают хорошим. У вас бывают и вполне нормальные переводы, но когда они перевод не удается, он не удается как следует, и это видно с первого абзаца. Я бы вам советовал вычитывать результат после некоторой паузы, скажем, в день, чтобы выветрились некоторое шаблоны, которые остаются в голове после перевода.
Писала тоже индийская женщина, владение английским у неё своеобразное.
Тётеньки — молодцы, но всё-таки за 18 месяцев была разработана не ракета, а зонд.
Ракетой, я так понимаю, воспользовались готовой.
Мумита с коллегами решили, что для записи таких тонких измерений необходимо выбрать оптический фильтр, никогда раньше не использовавшийся в межпланетных миссиях: резонатор Фабри — Перо.

А можно чуть больше подробностей? Как эта штука работает и зачем там вообще нужен резонатор?
Через девять месяцев орбитальный корабль готов был выйти на орбиту Марса.

Отчего-то у женщин сроки часто выходят кратными девяти месяцам, за 18 месяцев подготовили аппарат, за 9 вывели на орбиту :)
Напоминает передовицу из газеты «Труд» за 1978. Про освобождение женщин Востока.
бюджет индийской миссии составлял $74 миллиона. По сравнению, бюджет фильма «Марсианин» составил $108 млн


Пример может быть и нагляден, но не объективен- в сша за доллар и кружку кофе не купишь, а где нибудь в средней азии на эти деньги можно сутки прожить питаясь нормально.
Как житель Средней Азии, ответственно заявляю — не получится.
Если к такой статье не будет ни одного шовинистского комментария, то и статья не нужна
Странное сравнение стоимости миссии и бюджета «Марсианина». Фильм окупил себя в 6 раз в считанные недели, от миссии же денежек фиг да нифига. Если бы запуски имели такую рентабельность как киношки, в космосе уже были бы пробки, а на Марсе дрались бы за парковочные места.

Можно пойти дальше и вспомнить, что в фильме было два полёта на марс, и два полёта на землю (один без посадки), а так же приземление на марс, обустройство там базы и поддержка команды человек.


Если поделить бюджет Марсианина на эти этапы, то получается, что индийский полёт к марсу ($23 млн) дороже одного этапа Марсианина.

Индия — развивающееся государство, если у них будет оптимизировано производство, то пойдут по пути Китая.
Sign up to leave a comment.

Articles

Change theme settings