Pull to refresh

Comments 75

Стало проще, но стало неправильно.


Вы упускаете нюансы.
Банк не списывает деньги по своему "внутреннему курсу".
Банк проводит операцию по конвертации и за эту услугу берет комиссию в соответствии с Договором и по определенным тарифам. А у вас ерунда в итоге получилась

Смысл статьи-то это не меняет же. Наоборот, только подкрепляет — автор даже при подготовке статьи и переписывании текста не понял, чего же ему в поддержке ответили.
Да, здесь вы правы, но проще != неправильно в общем случае. То есть, можно написать человеческое письмо и не сделать в нём ошибок.
Но «автор не понял» не равно «банк плохо написал». О стилистике можно спорить, но с точки зрения фактической информации я, честно говоря, не вижу, как ответ поддержки можно не понять. А вот автор совершенно необоснованно перескочил от «поступим в соответствии с договором» (что мотивирует прочитать договор и таки узнать точные условия) к «спишем по внутреннему курсу без доп. комиссии».
Скажу честно — я юридическую тягомотину, написанную банком прочитал по диагонали. Именно потому, что это тягомотина. И стилистика тут очень важна — если мне надо понять, что там банк написал, я скрипя зубами буду разбираться и рисовать блок-схемы на бумажке. А если банк решит мне рассказать о том, что надо ему, то они время зря потратят.
Цель этого письма одна — чтобы человек узнал ответ на свой вопрос. А автор не узнал. Значит, банк плохо написал.

Вас совершенно не волнует, что автор написал неправду?


Мы с вас комиссию не возьмем, а вот зарубежные банкоматы — могут. Чтобы этого не случилось, рекомендуем выпустить валютную карту.

Валютная карта на руках не означает, что с вас не возьмут комиссию в чужом банкомате. Это совершенно не зависит от валюты карты.


Автор он такой писатель, что даже ни разу ни читатель.

Вас совершенно не волнует, что автор написал неправду?
В данном случае — не волнует, потому что статья не о том, как работает банковская система в целом и конкретный банк в частности.

Вы совершенно правы, что в таких письмах должна быть только корректная информация, но и автор прав, что казённых выражений и юридической тягомотины там быть не должно.

Может быть, для юристов желающих прикопаться к каждому слову в "свободной трактовке" следует добавить внизу ссылку "официальная версия письма здесь".

Скорее, "информация носит справочный характер и не является публичной офертой"

Скажу честно — я юридическую тягомотину, написанную банком прочитал по диагонали.

Вы инструкции к технике как читаете, по диагонали? )


Ответ ТП — это та же инструкция. Есть вещи, которые обязаны быть в этой инструкции и замена которых, не просто усложняет смысл, а меняет его на противоположный.

Вы инструкции к технике как читаете, по диагонали? )
Инструкцию к технике как раз обычно делают понятной и с картинками. Потому что цель её — не от судебных исков защититься (мы же вам всё в оферте расписали на 42-ух листах), а помочь человеку.

В случае несовпадения валюты карты с предоставленной в Банк валютой операции к списанию происходит конвертация, предусмотренная Договором.
Неужели эту фразу нельзя написать человеческим языком так, чтобы сохранился смысл? Или вот это:
Для уведомления Банка о предстоящей поездке за границу в целях избегания неправомерной блокировки карты, Вы можете обратиться в офис банка с паспортом, для написания заявления в свободной форме, либо составить заявление по телефону Единого информационного центра.
Совершенно правильно сказано, что понять суть этого предложения можно далеко не с первого раза.
Потому что цель её — не от судебных исков защититься

Вы не поверите…
Это одна из, и похоже что уже основная.

В инструкциях пассажи типа «осторожно, конфорка после использования остается горячей» и «запрещено сушить домашних животных в микроволновке», полагаю, скорее защищают от судебных преследований.
А зачем на упаковке ватных палочек пишут, что ими нельзя ковыряться в ушах? Тоже, мне кажется, для отведения исков.

Ну это смотря какие инструкции смотреть. Вы читали (смотрели? Там вроде букв почти нет) инструкции по сборке от IKEA?

Это отличные инструкции по сборке — но не по эксплуатации.

Ну инструкции по эксплуатации тоже как правило достаточно просты. Например, инструкции стиральных машин помещаются на одном листке A5 в картинках.
Всякие "запрещено сушить кошек" и "не засовывать палочки глубоко в ухо" это скорее отказ от ответственности, чем инструкция по эксплуатации, который (отказ) и должен быть описан юридическим языком для возможного рассмотрения в суде. Инструкция — это другое.

А зачем на упаковке ватных палочек пишут, что ими нельзя ковыряться в ушах?

Может быть, потому что ватными палочками нельзя ковыряться в ушах? Не рассматривали такую вероятность?
Достаточно большая масса пользователей ими пользуется, среди прочего, для чистки ушей.
А чем вы вычищаете их излишнее содержимое?
Наконец-то, до реально важных вопросов добрались.
Это тот случай, когда миллионы мух ошибаются. Врачи настоятельно рекомендуют не чистить уши ватными палочками: этим вы только проталкиваете серу вглубь ушного канала, что может привести к образованию серной пробки, и рискуете повредить барабанную перепонку. Сера защищает ваши уши от грязи и бактерий, её не нужно удалять.
Чтобы не быть голословным, приведу рекомендацию Американской академии отоларингологии, хирургии головы и шеи.
Вот это и имеет смысл писать на упаковке, а не просто запрет, вы не находите?
Да, будь производители добросовестными, они бы делали страшные надписи на пол-упаковки, как на пачках сигарет: «ЧИСТКА УШЕЙ ПАЛОЧКАМИ ВЫЗЫВАЕТ ПОТЕРЮ СЛУХА». Но тогда бы не было на свете производителей ватных палочек, потому что совершенно очевидно, что люди покупают палочки именно для того, чтобы ковыряться в ушах.
Это совсем не то же, что и пресловутое «не сушить хомячков». Во втором случае мы имеем дело с юридической защитой от идиотов, а в первом — с преступным лицемерием.
Инструкцию к технике как раз обычно делают понятной и с картинками. Потому что цель её — не от судебных исков защититься (мы же вам всё в оферте расписали на 42-ух листах), а помочь человеку

Ну, это далеко не всегда.
Буквально на прошлой неделе пришлось ознакомиться с инструкцией к телеку Shivaki.
Описание пунктов меню выглядит так:
«Выберите с помощью кнопок <таких-то> Настройки PVR и нажмите ОК»
О том, что такое PVR — в инструкции ни слова. Ни в описании этого пункта, ни где-либо еще.
Точно в таком же формате описаны и все остальные пункты меню.
Т.е. то, что и так очевидно — подробно описывается на нескольких страницах. А по всему тому, что для рядового пользователя далеко НЕ очевидно — гугл в помощь, видимо.

Но «автор не понял» не равно «банк плохо написал»

Подразумевается что "многие, в том числе и автор, не поняли", а это уже "банк плохо написал"

Немного о стороннем. Пришлось мне в Германии купить лекарство. Антибиотик. Я как обычно первым делом полез в коробку и достал инструкцию. Она хоть и была на немецком написана но, первое что бросилось в глаза, это стилистика.

Инструкция была написана в виде FAQ. Простой вопрос — простой ответ. Причем действительно простой ответ по существу. Даже моих слабых знаний немецкого хватило, чтобы понять о чем идет речь, как применять препарат, какие дозы и т.д.

После прочтения инструкции на немецком, я полез в Интернет и нашел инструкцию на русском. И имея представление, о том, как была написана инструкция у немцев, я понял, насколько ужасен был русскоязычный вариант. Он содержал кучу медицинских терминов, формулу вещества в графическом виде и химическое название, он содержал много всего, что обычному человеку даром не нужно.

Это я к чему. Служба поддержки банка пишет письмо не другому банковскому работнику, а простому человеку. И написано письмо должно быть так, чтобы адресат понял о чем идет речь.

И это касается не только писем, но и всего остального: договоров, описания услуг и т.д. и т.п.
Я — не банковский работник, а тот самый простой человек. И сложностей с восприятием ответа поддержки не испытал, ни первый раз читая по диагонали, ни потом, сопоставляя текст автора с ответом поддержки. Канцелярит — пожалуй. Но чтоб непонятно? Вот какое конкретно место там может быть непонятно? Отсюда вывод какой? А такой, что я и автор по-разному воспринимают информацию. И информация, поданная в форме, удобной автору, может быть уже неудобна мне (собственно, там чуть ниже по ветке автор как раз привел пример того, что считает «хорошим» примером, а меня там коробит от безграмотности текста).
автор даже при подготовке статьи и переписывании текста не понял, чего же ему в поддержке ответили

Замечательно! И при этом он считает нормальным, интерпретировать то, в чем он не разбирается?

Интерпретировать-то ему (и тысячам других клиентов) так или иначе придётся, он же клиент банка и письмо ему адресовано. А в том, что он с переводом с языка банка на человеческий не справился, виноват как раз банк, на мой взгляд.
А в том, что он с переводом с языка банка на человеческий не справился, виноват как раз банк, на мой взгляд.

Вы меня извините, но у меня диссонанс когнитивный.


ТП банка выдала содержательную грамотную информацию. Автору ответ не понравился тем, что он посчитал ответ непонятным. И автор за банк написал отсебятину, изменив тем самым содержимое, которое стало некорректным.


Я не могу понять, в чем вина поддержки банка?

В том, что они написали кучу непонятных для не юриста букв. Пользователь должен получить ответ на свой вопрос, а не напрягаться «переводом» с юридического на человеческий.

Вы когда нибудь заключалм крупную сделку по купле авто или недвижки? Вы же при этом хотите сразу услышать итоговую цену со всеми комиссиями и платежами, а не посыл «читайте договор»?

Недавно вынуждено менял провайдера мгтс (прошлый более 6 мбит не дает) на акадо (больше в доме, к сожалению, нечего нет).

Так я задолбался вчитывается в условия, доп.условия, и спец. условия тарифов основного и акционного периода (взять без акции тариф нельзя, таких просто нет). ТП молчала сразу=)
На сайте написано специально очень завуалированно, чтобы новый клиент думал о ценнике в 400 руб, а по факту будет получать квитанцию на 500, и +200 руб будут включать в обычный ЕПД (единый платежный документ).
Как автор статьи я несу ответственность за то, о чем пишу. Неверная интерпретация сообщения банка — моя ошибка. Возможно мы сможем совместными усилиями дать более понятную и верную формулировку?
Возможно мы сможем совместными усилиями дать более понятную и верную формулировку?

Это ваша статья и ваш банк. )
Наверное, лучше вам переговорить с менеджером своего банка.

Статья не про банк, а про вариант улучшения одного из способов коммуникации крупного юр.лица с физиком-клиентом.

Т.е., если написано "просто и воздушно", то любая чушь становится оправданной?

Просто не стоит столь ретиво придираться к неточности «перевода», ведь статья совсем не претендует на точность передачи исходного смысла письма от банка, т.к. статья не о банке и не о банковских продуктах (как мне показалось). И размещена она не на банки.ру.
Но вы всё-таки сильно правы в том смысле, что ни в коем случае нельзя заниматься такой «художественной обработкой» в реальной жизни без глубокого понимания предметной области. Я бы на месте автора это где-нибудь в самом начале статьи написал.

В данном конкретном случае, я лично склонен закрыть глаза на фактические ошибки, поскольку это больше отвлечённый пример, иллюстрирующий идею.
Есть большое подозрение, что основная задача техподдержки как самостоятельной структуры — уменьшить число обращений к ней (меньше работать). Значит они просто «по жизни» должны отвечать на вопросы так, что бы а) больше на захотелось, и б) другим неповадно было. Кроме того, чем больше человек при общении с материнской структурой техподдержки накосячит — тем больше эта стуктура с него снимет всяких разных комиссий и платежей. Для многих таких больших стуктур (напр операторы связи) — такие «косячные» комиссиии — значительная часть основного дохода.

Поэтому, хоть и по-человечески, и с т.з. прогресса и цивилизации Вы бесусловно правы — вас не поймут и к Вам не прислушаются.
Хорошо, давайте абстрагируемся от темы банка. Я работаю в компании, которая выпускает ПО для автоматизации дистрибуции. Предмет сложный, а от скорости решения проблем зависит эффективность работы наших клиентов. Чем менее понятно пишет техподдержка, тем больше времени уходит на разбор проблемы. В этой ситуации проигрывают все.

На лекциях сотрудники задают мне достаточно много вопросов. Им интересно учиться этому, так что они явно заинтересованы в качественном общении с клиентом.
Если у вас достаточно маленькая компания (настолько, что техподдерка не занимает отдельного здания да ещё в другом городе или вообще стране) — то у неё (компании) наверное есть способы «сквозного» контроля действия всех своих оргструктур на соответсвие основной цели компании (да хоть не брать туда людей с плохим русским устным). Как только ТП вырастет до замыкания всех неформальных горизонтальных связей её работников внтри её самой (грубо говря обедать и курить они будут лишь друг с другом, с материнской компанией взаимодействуя искючительно по протоколам) — всё, кирдык, она начнёт жить своей жизнью преследуя чисто свои узкие витальные цели.
Чизхолм и Казанцев это всё исчерпывающе прекрасно расписали.

— За саму постановку цели — «излагать суть надо коротко и ясно» — вам отдельный респект, как достал этот канцелярит и пседоквазия мутнописи!
Тут несколько сложнее, поддержка не всегда может ответить 100% верно и по этому отвечает очень сложно и расплывчато, т.к. платёж слишком большую цепочку проходит до банка и на нём могут повиснуть комиссии и конвертации МПС (пресловутые рубли-евро-рубли при оплате за границей в «своей валюте») и т.п. Причём есть банки которые эту цепочку отслеживают и несколько меняют для минимизаций жалоб при таких кривых конвертациях, причём за счёт собственных потерь на курсах.
Достаточно сложная схема. Спасибо за разъяснение.
Попробуйте рокет-банк=)
Там такой сервис и такая ТП, что всем надо поучится. Это первая ТП, которая общается обычным языком и даже использует смайлы (достаточно умеренно и вполне к месту их используют, надо сказать).
Как раз Рокетом и вдохновлялся:
Имхо, *такое* количество ошибок в простом, в общем-то, сообщении — это удар по имиджу банка. Стараюсь к этому не придираться, но тут уже перебор…
Я не очень понял — ЭТО косноязычие в каждой фразе вы как положительный пример приводите?
Задача любой абстрактной в вакууме техподдержки как подразделения — обработка обращений пользователей.
У конкретной реализации может быть куча разных шкурных интересов — хоть уменьшить количество обращений и поменьше работать, хоть увеличить — и увеличить штат.
Да, про «увеличить штат» — тоже тема. В пенсионном фонде так как-то очень доходчиво объяснили, на предложение автоматизировать их бардак: «если у нас не будет очередей — нам срежут штаты»
Есть другое объяснение: наши люди настолько привыкли к чугунным формулировкам, что просто не задумываются о том, что можно писать как-то иначе. Люди каждый день читают: «Уважаемые пассажиры! Доводим до вашего сведения, что в связи с началом осуществления ремонтных работ прекращается… Приносим извинения за временные неудобства», а потом сами пишут. Даже на нашем с вами Хабре порой бывает, что тема статьи интересная, а читать её невозможно, и даже не из-за ошибок, а из-за беспощадного канцелярита. Но было бы абсурдно предполагать, что автор намеренно пускает дым.
«Не нужно приписывать злому умыслу то, что можно объяснить обыкновенной глупостью».
Классика из питерского метро: "[пассажиры обязаны] контролировать свой багаж с целью недопущения его самопроизвольного перемещения"
Ход мысли классный, но попробуйте прочитать ваш вариант ответа не зная вопроса. Напротив тянучее письмо банка хорошо отвечает на поставленный вопрос, даже не видя самого вопроса можно понять о чем речь. Я за простой язык, но не во всех случаях таким языком удается правильно донести мысль.
Кирилл, не обращайте внимание на занудство. Вы совершенно правы, адекватные банки скоро перейдут на сообщения, написанные человеческим языком, а не птичьим юридическим. А ваш вариант вполне нормальный для «тренировочного».

Если еще не читали — советую книгу «Кратко ясно просто». Авторы А. Сигел и А. Эцкорн как раз занимаются упрощением банковских контрактов.
Зарубежные банкоматы могут брать дополнительную комиссию за снятие средств. Чтобы этого не случилось, рекомендуем вам выпустить валютную карту. Это можно сделать бесплатно в любом офисе банка.

С какого перепуга банкоматы не будут брать дополнительную комиссию, если карта валютная?
Что такое валютная карта? Любая не рублёвая? Юани, Евро, Доллары?

Ну и за что минус? даже внутри РФ если вы попытаетесь снять деньги с помощью банкомата, который не входит в партнёрскую сеть вашего, будет снята дополнительная комиссия. http://www.banki.ru/wikibank/snyatie_nalichnyih_v_chujom_bankomate/

Очень зависит от конкретных банков.

Я пользуюсь картами двух банков, не имеющих, насколько мне известно, между собой партнерских отношений.
Один не берет комиссию за снятие наличных со своих карт в банкоматах других банков, второй не берет комиссию за снятие в своих банкоматах наличных с карт других банков. В результате снятие наличных с карты первого в банкомате второго не приводит к комиссиям.

Но это надо выяснять у техподдержек обоих банков.

ну вот и я о том же, что от валюты карты это зависит уже во вторую очередь

Ха, у нас не только с письмах так:
ПДД штата калифорния, вот как раз читаю(в переводе, но тут привел оригинал, чтоб тряпками не закидали):
2800.1. (a) Any person who, while operating a motor vehicle and with the intent to evade, willfully flees or otherwise attempts to elude a pursuing peace officer's motor vehicle, is guilty of a misdemeanor punishable by imprisonment in a county jail for not more than one year if all of the following conditions exist:
(1) The peace officer's motor vehicle is exhibiting at least one lighted red lamp visible from the front and the person either sees or reasonably should have seen the lamp.
(2) The peace officer's motor vehicle is sounding a siren as may be reasonably necessary.
(3) The peace officer's motor vehicle is distinctively marked.
(4) The peace officer's motor vehicle is operated by a peace officer, as defined in Chapter 4.5 commencing with Section 830) of Title 3 of Part 2 of the Penal Code, and that peace officer is wearing a distinctive uniform.
Если коротко:
Если вы попытаетесь убежать от полиции, то вас арестуют, если выполнены следующие условия:
— на автомобиле полиции включена по крайней мере 1 красная лампа, видимая спереди и человек, обоснованно должен видеть эту лампу.
— на авто полиции включена сирена.
— авто полиции отчетливо видно.
И это прописано в законе так!!!
У нас:
6.11. Требование об остановке транспортного средства подается с помощью громкоговорящего устройства или жестом руки, направленной на транспортное средство. Водитель должен остановиться в указанном ему месте.

Слова вроде все понятны, все просто, но смысл ускользает и всплывает куча «а, если...»
Для людей писать надо, для людей…
к вопросу о ПДД — на ГТ регулярно всплывает холиварная тема «можно ли велосипедам ездить по тротуарам?» со столь зубодробительным канцеляритом на эту тему в законе, что даже программисты в тех if-then-атакже-заисключением долго консенсус вырабатывают
Что характерно — до консенсуса у всех участников обычно не доходит.
То есть беседа приходит к «в ряде случаев можно», но исчерпывающий перечень этих случаев как раз согласовать и не получается.
Кратчайшая версия ответа банка:
— Скажите будет ли комиссия при оплате рублевой картой в Греции?
— Да! (ссылка на тарифы)

Простите не удержался :-)
Для уведомления Банка о предстоящей поездке за границу в целях избегания неправомерной блокировки карты
А почеу блокировка неправомерная? Банк не должен совершать неправомерных действий и даже угрожать их совершением.
UFO just landed and posted this here
Кирилл Сергеевич, добрый день.

Конвертация и дополнительная комиссия
При покупке с рублёвой карты рубли конвертируются в валюту продавца по курсу платёжной системы Мастеркард.

Если снимать наличные в иностранной валюте с рублёвой карты через банкомат или в отделении стороннего банка, то помимо конвертации возможна дополнительная комиссия. Размер комиссии определяет сторонний банк и она может варьироваться от суммы снятия.

Как избежать блокировки
По вашей карте на покупки за рубежом установлен лимит $1 000 000. Если его превысить, то для безопасности мы заблокируем карту. 

Чтобы избежать блокировки, перед поездкой позвоните в банк по телефону 8 800 144 800 или обратитесь в ближайшее отделение. Для подтверждения личности потребуется паспорт.

Оформите валютную карту
Кирилл Сергеевич, если вы планируете принимать оплату или много рассчитываться в иностранной валюте, предлагаем оформить карту с валютным счётом. Операции по ней выгоднее, чем по рублёвой карте, так как не будет конвертации из одной валюты в другую.

Удачной поездки,
команда банка мечты.

Спасибо.

Уже вижу, что можно ещё улучшить.

1. от суммы снятия → от снимаемой суммы.

2. По вашей карте на покупки за рубежом установлен лимит $1 000 000. Если его превысить, то для безопасности мы заблокируем карту. → Для безопасности вашей карты мы установили лимит $1 000 000. Если его превысить, то мы заблокируем карту.

И ещё по мелочам.
Проблема в том, что конвертация в ряде случаев выполняется несколько сложнее, чем указано у вас в первом абзаце (там и курс может браться не на дату покупки, и конвертаций может быть больше чем одна, и списание не всегда выполняется в одну операцию). И вот тут возникает дилемма, описывать все варианты человеческим языком? или сослаться на договор и правила взаиморасчетов?
Да, конечно, всё гораздо сложнее. Правильно перечислить основные моменты и дать ссылку на полный список условий.
Банки — жулики. Все курсы должны быть доступны по запросу и вообще на сайте банка без всяких отсылок к платежной системе. Скачать у них курсы — миллисекундами измеряется. О том что в поддержке не могут понять вопрос клиента — сплошь и рядом. По какому же принципу нанимают людей банкиры? :))))) и как их учат? :)))) опять же результат зарабатывания на жульничестве мелком и крупном, а не на качестве продуктов.
Проблема в том, что операция идет в несколько этапов, и не везде курсы можно указать точно.
Я опишу механизм как я его себе представляю, буду благодарен тем, кто сможет меня поправить, если где ошибусь. Комиссии я для простоты из рассмотрения выкидываю.
1) 1 ноября. Я оплачиваю покупку в 20 бумбамсов, что по текущему курсу составляет 100 рублей (5 рублей за бумбамс). Карта у меня рублевая. Продавец отправляет запрос в свой банк «я тут хочу с chieftain_yu 20 бумбамсов». Банк продавца отправляет в платежную систему сообщение «я тут хочу с chieftain_yu 20 бумбамсов», платежная система пишет в мой банк «я тут хочу с chieftain_yu 20 бумбамсов». Мой банк прикидывает курс на 1 ноября, и у меня на карте блокируется 100 рублей чтобы я случайно их не потратил.
2) Затем происходит оформление по цепочке запросов на списание. Банк продавца оформляет документ, передает его платежной системе. Платежная система — моему банку. Это может занять несколько дней. В результате:
2а) 3 ноября Банк продавца пишет в платежную систему «отдавай мои 20 бумбамсов». Платежная система отдает и пишет в мой банк «отдавай мои 20 бумбамсов». Мой банк отдает и осуществляет обмен моих денег по внутреннему курсу, действующему 3 ноября (!). А этот курс изменился и стал 6 рублей за бумбамс. В результате банк по факту списывает с моего счета не 100, а 120 рублей (20*6). При этом если изначально на карте и было 100 рублей, карта уходит в минус, баланс становится -20 рублей — случился технический овердрафт, который больно карается процентами. С другой стороны, если курс стал наоборот, выгоднее — 4 рубля за бумбамс, с меня спишется не 100 рублей, а 80. И баланс карты станет 20 рублей.
2б) Аналогично, но банк известил платежную систему, что бумбамсов у него нет, и платежная система хочет с моего банка не бумбамсы, а рубли по своему курсу (но тоже по курсу от 3 ноября). Аналогичным образом баланс уходит в минус или остается в плюсе в зависимости от курса.

Есть еще вариант заведения карты в бумбамсах, внесения 1 ноября на нее 20 бумбамсов перед покупкой и оплаты этой картой. Тогда риски изменения курса вас минуют, насколько я понимаю.

Отсюда видно — в момент платежа, чтобы вас порадовать, надо провидеть будущее (а именно — курс) на несколько дней вперед. Если вы знаете такие банки, расскажите мне про них, пожалуйста.
Банк не может написать письмо «весело и задорно», как вы своему другу напишете. Во-первых, там все термины должны быть на местах (потому что они имеют очень точное значение). Во-вторых, нужны ссылки на регурирующие документы.

Все это для того, чтобы человек не пришел в офис (и тем паче — в суд) со словами «мне тут обещали другой курс», а из письма, им принесенного, вообще было бы не ясно, что ему обещали. Это ни ему, ни банку не нужно.

Да, и это факт, можно было бы написать как-то на человеческом языке. Хотя бы два текста, «для простых людей» (не имеющий силы в суде), и «юридически и фактически грамотный».

Собственно, посмотрите на всякие Вебмани и Яндекс-Деньги. У них вроде все куда понятнее, чем вот тут у банка, расписано. Кажется, что все просто. Но о том, что дьявол в мелочах, все форумы полны стонами: «я себе 100 руб. переводил, и получил только 60» (утрирую), «я хотел купить стиральную машину за 20 000 руб, и перевести через электронные деньги, а они меня заблокировали, и я еще месяц с ними бодался забрать деньги, и забрал 19500» (тоже утрирую). Так и получаем, что надо все же читать на языке оригинала все правила (т.е. — разобраться в хитростях юридического текста).

Пусть пишет два варианта. Весело и задорно и официально. И клиентам высылает весело и задорно, с припиской "вот тут серьезно."
Ну правда, я им деньги даю, а они ко мне бюрократией поворачиваются,

Автор, вы упускаете из виду один существенный момент. Банк, при осуществлении Вами валютных операций по рублевой карте получает дополнительный доход. Как минимум, даже при отсутсвии дополнительных комиссий, — с конвертации валюты по своему внутреннему курсу (который, как правило, ОЧЕНЬ существенно отличается от курса ЦБ, особенно этим Сбер грешит). Поэтому банк тупо не заинтересован в том, чтобы его клиенты четко понимали, какие у них будут расходы при осуществлении валютных операций по карте. А следовательно — банк будет предоставлять только ту информацию, которую он по закону предоставлять обязан. И будет продолжать предоставлять ее в максимально неудобоваримой форме. А ждать от банка каких-либо дополнительных разъяснений — можно примерно с таким же успехом, как и ждать от МММ разъяснений по поводу рисков, связанных с покупкой их акций:).
В практическом плане — если за рубеж ездите редко, проще тупо брать с собой наличные. Если часто — заведите карту в евро. Но в этом случае придется за обслуживание карты платить — 15-25 евро в год в среднем (поэтому при редких поездках такую карту заводить смысла нет).
Но в случае валютной карты — опять же надо очень внимательно смотреть, в каком банкомате деньги снимаете. Т.к. «чужие» банкоматы комиссию сдерут в обязательном порядке. За редкими исключениями — например, в Турции в Денизбанке можно со сберовской карты наличные без комиссии снять( ну это потому что Сбер Денизбанком и владеет)
Попробуйте написать в техподдержку Рокетбанка — увидите, что есть и другой подход). А вообще, это статья о редактуре писем, а не о тонкостях банковской системы.
Раз уж зашёл разговор о письмах из поддержки банков. Есть в коллекции такой ответ:

image
Мария Валерьевна не осталась равнодушным?
Видимо, забыли поправить шаблон после перехода с «Уважаемый клиент!».
Все равно — перечитывая сие письмо, стойко ощутил возврат в школу и сочинение на тему «что хотел сказать автор?».
Sign up to leave a comment.

Articles